"an arbitral tribunal" - Translation from English to Arabic

    • هيئة تحكيم
        
    • هيئة التحكيم
        
    • لهيئة التحكيم
        
    • محكمة تحكيم
        
    • هيئة تحكيمية
        
    • محكمة تحكيمية
        
    • فهيئة التحكيم
        
    • لهيئة تحكيمية
        
    • محكمة التحكيم في
        
    • تحكيم في
        
    It seems to be referring to the right to appeal to a judicial tribunal, but in fact the article is referring to an arbitral tribunal. UN إذ يبدو أنها تشير إلى حق الاستئناف لدى محكمة قضائية، ولكنّ المادة تشير في الواقع إلى هيئة تحكيم.
    States cannot be obliged to submit disputes between them to an arbitral tribunal. UN في حين أنه لا يمكن إجبار الدول على عرض المنازعات التي تنشأ بينها على هيئة تحكيم.
    The Court defined the prerequisites under which a State Court can declare interim measures of protection, rendered by an arbitral tribunal in accordance with § 1041 (1) ZPO, enforceable. UN وحددت المحكمة الشروط المسبقة اللازمة لكي تتمكن محكمة للدولة من إعلان تدابير حماية مؤقتة صادرة عن هيئة تحكيم وفقا للمادة 1041 من المدونة الألمانية للإجراءات المدنية.
    Draft article 25: It would not be good practice for an arbitral tribunal to extend the time limits of its own volition. UN مشروع المادة 25: ليس من الممارسات الجيدة أن تُمدد هيئة التحكيم الحدود الزمنية من تلقاء نفسها.
    However there are a variety of decisions which fall under the jurisdiction of an arbitral tribunal. UN بيد أن قرارات متنوعة تقع ضمن اختصاص هيئة التحكيم.
    It should be made clear that in the normal circumstances an arbitral tribunal has the power to make a full order as to costs and damages. UN وينبغي توضيح أن لهيئة التحكيم في الظروف العادية سلطة إصدار أمر كامل بشأن التكاليف والأضرار.
    There might be many reasons why an arbitral tribunal after a lengthy and detailed investigation of the matter might have reached such a conclusion. UN وربما كانت هناك أسباب عديدة تبرر قيام محكمة تحكيم بالتوصل إلى مثل هذا الاستنتاج بعد تحريات مطولة ومفصلة للمسألة.
    1. In disputes between two parties, an arbitral tribunal shall be established. It shall consist of three members. UN 1 - في المنازعات التي تنشأ بين طرفين يتم إنشاء هيئة تحكيم تتألف من ثلاثة أعضاء.
    The parties further agreed that, in case of a dispute, the arbitral proceedings would be conducted by an arbitral tribunal consisting of three arbitrators. UN واتفق الطرفان كذلك على أنه في حالة وجود نزاع تتخذ إجراءات التحكيم بواسطة هيئة تحكيم تتكون من ثلاثة محكَّمين.
    The contract provided that any dispute arising between the parties over the contract must be decided by an arbitral tribunal consisting of three arbitrators in Mumbai. UN ونص العقد على وجوب البت في أيِّ نزاع ينشأ بين الطرفين بشأن العقد بمعرفة هيئة تحكيم تتكون من ثلاثة محكمين في مومباي.
    an arbitral tribunal issued an award dismissing both parties' claims on the ground that the purpose of the agreement had been frustrated and that the relationship between the parties had terminated. UN وأصدرت هيئة تحكيم قرارا برد مزاعم الطرفين كليهما بحجة أنَّ الغرض من الاتفاق قد بطل وأنَّ العلاقة بينهما انتهت.
    The so-called arbitral tribunal in the case at hand, however, was a mere body of the association instead of an arbitral tribunal. UN ولكن ما زعم أنَّه هيئة التحكيم في القضية المعنية كان مجرّد هيئة تابعة للجمعية لا هيئة تحكيم فعلية.
    The Court acknowledged that disputes regarding the membership in an association may be referred to an arbitral tribunal by virtue of the association's rules. UN وأقرَّت المحكمة بجواز إحالة المنازعات المتصلة بالعضوية في الجمعيات إلى هيئة تحكيم بموجب قواعد الجمعية.
    It had been adopted by many parties because it offered them the security that any decision taken by an arbitral tribunal would have the backing of at least two of its members. UN وقد اعتمدته أطراف كثيرة لأنه يتيح لها ضمان أن يحظى أي قرار تتخذه هيئة التحكيم بتأييد ثلثي أعضائها على الأقل.
    Paragraph 2 was also considered to be debatable since it was generally a negotiated compromise, not a unilateral request, that enabled a case to be submitted to an arbitral tribunal. UN وقد اعتبرت الفقرة ٢ قابلة للمناقشة أيضا نظرا ﻷن الذي يتيح عرض القضية على هيئة التحكيم هو عامة حل وسط متفاوض عليه وليس التماسا يقدم بصورة منفردة.
    It was suggested that interim measures ordered by an arbitral tribunal were only binding on the parties to the arbitral proceedings, whereas a court decision could have wider application and apply to third parties. UN واقتـُرح أن التدابير المؤقتة التي تأمر بها هيئة التحكيم ليست ملزمة إلا للأطراف في اجراءات التحكيم، في حين أن قرار المحكمة يمكن أن يكون أوسع تطبيقاً وأن يـُطبقّ على أطراف ثالثة.
    Due to lack of time, the Working Group had not completed its deliberations on interim measures of protection ordered by an arbitral tribunal at that session. UN وبسبب ضيق الوقت، لم يكمل الفريق العامل مداولاته في تلك الدورة بشأن تدابير الحماية المؤقتة التي تأمر بها هيئة التحكيم.
    Other delegations felt that this power should be given to an arbitral tribunal provided that the ex parte order only applied for a limited time period. UN ورأت وفود أخرى أنه ينبغي منح هيئة التحكيم هذه السلطة، بشرط ألا ينطبق الأمر بناء على طلب طرف واحد إلا لفترة زمنية محدودة.
    It was noted that this could undermine confidence in the arbitral process and create a misleading perception regarding the impartiality of an arbitral tribunal. UN ولوحظ أنه يمكن لهذا الأمر أن يقوّض الثقة في عملية التحكيم ويخلق تصورا خاطئا بشأن حياد هيئة التحكيم.
    The will of the parties to submit themselves to an arbitral tribunal, renouncing the competence of the state courts, had to be unambiguously stated. UN وكان يجب بيان رغبة الطرفين دون لبس في الخضوع لهيئة التحكيم والتخلي عن اختصاص محاكم الدولة.
    The formation of an arbitral tribunal or establishment of judicial review would clearly meet all three of these criteria, including the authority to grant relief. UN وسيكون في تشكيل محكمة تحكيم أو ترتيب مراجعة قضائية وفاء واضح بثلاثة من هذه المعايير، ومنها سلطة منح الإعفاء.
    Draft article 3 provided that, failing an agreed settlement, either party was entitled to submit the dispute to an arbitral tribunal. UN وتنص المادة ٣ أخيرا على انه يمكن رفع النزاع من جانب واحد الى هيئة تحكيمية عقب محاولة للتوفيق فاشلة.
    A foreign investor can thus have direct access to an arbitral tribunal in a dispute with the host State. UN ويمكن للمستثمر اﻷجنبي لذلك أن يلجأ مباشرة إلى محكمة تحكيمية في نزاع مع الدولة المستقبلة.
    34. an arbitral tribunal having to decide on the granting of an interim measure to preserve evidence would likely engage in balancing the degree of harm suffered by the applicant if the interim measure was not granted with the degree of harm suffered by the party opposing the measure if that measure was granted. UN 34- فهيئة التحكيم التي عليها أن تتخذ قرارا بشأن منح تدبير مؤقت من أجل الحفاظ على أدلة من المرجح أن تسعى إلى الدخول في موازنة بين مقدار الضرر الذي يقع على مقدم الطلب ما لم يُمنح التدبير المؤقت ومقدار الضرر الذي يقع على الطرف المعارض للتدبير إذا مُنح ذلك التدبير.
    " (3) The disclosure of the information referred to in paragraph (1) of this article shall not be ordered by an arbitral tribunal, court or other competent governmental authority and, if such information is offered as evidence in contravention of paragraph (1) of this article, that evidence shall be treated as inadmissible. UN " (3) لا يجوز لهيئة تحكيمية أو محكمة أو سلطة حكومية مختصة أخرى أن تأمر بإفشاء المعلومات المشار إليها في الفقرة (1) من هذه المادة، وإذا قُدمت تلك المعلومات كدليل خلافاً لأحكام الفقرة (1) من هذه المادة، اعتُبر ذلك الدليل غير مقبول.
    On the powers of an arbitral tribunal with regard to appointment of experts, March 1986; UN بشأن سلطات محكمة التحكيم في ما يتعلق بتعيين الخبراء، آذار/مارس 1986؛
    He has been appointed President of an arbitral tribunal in an ICC case. UN وقد عُين رئيسا لمجلس تحكيم في إحدى قضايا المحكمة الجنائية الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more