"an arbitration tribunal" - Translation from English to Arabic

    • هيئة تحكيم
        
    • محكمة تحكيم
        
    The Court rejected the claimant's request to appoint an arbitration tribunal and declared the arbitration proceedings inadmissible. UN ورفضت المحكمة طلب المدعى تعيين هيئة تحكيم معلنة عدم جواز اتخاذ إجراءات التحكيم.
    Indeed, some claimants have resorted to other legal means to recover their losses, notably by bringing an action before a national court or an arbitration tribunal. UN فقد لجأ بعض أصحاب المطالبات إلى وسائل قانونية أخرى للتعويض عن خسائرهم، منها، بصورة أساسية، رفع دعوى أمام محكمة وطنية أو هيئة تحكيم.
    In the case in question, the parties had agreed to submit any contract dispute to an arbitration tribunal of three arbitrators in London. UN وفي القضية محل النظر، كان الطرفان قد اتفقا على إحالة أيِّ منازعة بشأن العقد إلى هيئة تحكيم مكونة من ثلاثة محكَّمين في لندن.
    A Party may seek to establish an arbitration tribunal or to submit its dispute to the ICJ, or both. UN ويجوز للطرف أن يلتمس إقامة محكمة تحكيم أو عرض نزاعه على محكمة العدل الدولية، أو أن يختار كلا الحلين.
    When deciding whether to choose the ICJ or an arbitration tribunal to resolve a dispute, Parties may consider a number of practical aspects, such as the following: UN وعند قرار اختيار محكمة العدل الدولية أو محكمة تحكيم لتسوية نزاع ما، للطرفين أن ينظرا في عدد من الجوانب العملية من قبيل الجوانب التالية:
    55. The law provides for establishment of an arbitration tribunal and a board of inquiry in connection with trade disputes and allows provision for the settlement of such disputes. UN 55- وينص القانون على إنشاء هيئة تحكيم ومجلس للتحقيق في المنازعات التجارية، ويسمح بإيجاد تسوية لهذه المنازعات.
    When negotiations to settle the issue failed, the seller informed the buyer via fax that it was treating the contract as terminated and claimed damages for losses from the buyer before an arbitration tribunal. UN وبعد فشل المفاوضات بقصد تسوية المسألة ، أبلغ البائع المشتري بالفاكس أنه يعتبر العقد قد أُنهي وطالب بأن يعوضه المشتري عن خسائره أمام هيئة تحكيم.
    Some claimants may have resorted to other legal means to recover losses that could be eligible for compensation by the Commission, , notably by bringing an action before a national court or an arbitration tribunal. UN وربَّما لجأ بعض أصحاب المطالبات إلى وسائل قانونية أخرى للتعويض عن خسائرهم، منها، بصورة أساسية، رفع دعوى أمام محكمة وطنية أو هيئة تحكيم.
    Indeed, some claimants have resorted to other legal means to recover their losses, notably by bringing an action before a national court or an arbitration tribunal. UN ففي الواقع، لجأ بعض أصحاب المطالبات إلى وسائل قانونية أخرى للتعويض عن خسائرهم، ومنها على الخصوص، رفع دعوى أمام محكمة وطنية أو هيئة تحكيم.
    Some claimants may have resorted to other legal means to recover losses that could be eligible for compensation by the Commission, notably by bringing an action before a national court or an arbitration tribunal. UN وربَّما لجأ بعض أصحاب المطالبات إلى وسائل قانونية أخرى يمكن أن تكون مؤهلة للتعويض عن خسائرهم، ولا سيما برفع دعوى أمام محكمة وطنية أو هيئة تحكيم.
    Indeed, some claimants have resorted to other legal means to recover their losses, notably by bringing an action before a national court or an arbitration tribunal. UN ففي الواقع، لجأ بعض أصحاب المطالبات إلى رسائل قانونية أخرى للتعويض عن خسائرهم، ومنها على الخصوص، رفع دعوى أمام محكمة وطنية أو هيئة تحكيم.
    The Iraqi Ministry of Finance (MoF), representing Iraq, filed for arbitration at the International Chamber of Commerce's Court of Arbitration (ICC); while the ICC refused to hear the case during the sanctions, eventually an arbitration tribunal was set up after 2003. UN وقدَّمت وزارة المالية العراقية، ممثلة للعراق، طلب تحكيم في محكمة التحكيم التابعة لغرفة التجارة الدولية (غرفة التجارة الدولية)؛ وبينما رفضت غرفة التجارة الدولية النظر في القضية خلال سريان العقوبات، أنشئت هيئة تحكيم في نهاية المطاف بعد عام 2003.
    212. This study led to the conclusion that no criterion can be either legitimate or unwarranted in all cases. (An illuminating example is the judgement of an arbitration tribunal considering the question whether it was legitimate for a company advertising a vacancy in its warehouse to require that the successful applicant speak the Netherlands language. UN ٢١٢- وخلصت الدراسة الى أنه لا يمكن أن يعتبر المعيار، أي معيار، شرعيا أو غير ذي موجب في جميع الحالات )من اﻷمثلة التوضيحية على ذلك الحكم الذي صدر عن هيئة تحكيم للفصل فيما اذا كان يجوز من الناحية القانونية لشركة تعلن عن وظيفة شاغرة في أحد مخازنها اشتراط أن يكون المتقدم للوظيفة متحدثا باللغة الهولندية.
    According to the Supreme Court, the consideration of the legality and validity of an award made by an arbitration tribunal are not among the grounds for refusing the enforcement of such an award as set out in article 36 (corresponding to Article 36 MAL) of the International Commercial Arbitration Act No. 5338-1 of 7 July 1993 (Arbitration Act). UN ووفقاً للمحكمة العليا، فإنَّ مسألة النظر في شرعية وصحة القرار الصادر عن أيِّ هيئة تحكيم ليس من بين أسباب رفض إنفاذ هذا القرار المذكورة في المادة 36 من قانون التحكيم التجاري الدولي رقم 5338-1 الصادر في 7 تموز/يوليه 1993 (قانون التحكيم) (المناظرة للمادة 36 من القانون النموذجي للتحكيم).
    One decision states that the seller of a good to a retail buyer should foresee that the buyer would resell the good, while an arbitration tribunal found that the breaching seller could have foreseen the buyer's losses because they had corresponded extensively on supply problems. UN فأوضح قرار أن بائع البضاعة إلى مشتر يبيع بالتجزئة ينبغي أن يتوقع أن المشتري سيعيد بيع البضاعة()، بينما خلصت هيئة تحكيم إلى أن البائع المخالف كان يمكن أن يتوقع خسائر المشتري لأنها ترتبط بدرجة كبيرة بمشاكل التوريد().
    A Party may seek to establish an arbitration tribunal or to submit its dispute to the ICJ, or both. UN ويجوز للطرف أن يلتمس إقامة محكمة تحكيم أو عرض نزاعه على محكمة العدل الدولية، أو أن يختار كلا الحلين.
    They also stated that the question of the ownership of the RMHK " Trepca " Shareholding Corporation is exceptionally complex, that there exists a number of private entities which lay claim to the Corporation and that the question should be resolved either before an arbitration tribunal or a competent court. UN كما ذكروا أن مسألة ملكية مؤسسة " تريبكا " المساهمة مسألة معقدة بصورة استثنائية، وأن ثمة عددا من الكيانات الخاصة التي لها مطالبات لدى المؤسسة، وأنه يجب حل القضية إما بواسطة محكمة تحكيم أو أمام محكمة مختصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more