"an area of peace" - Translation from English to Arabic

    • منطقة سلام
        
    • منطقة يعمها السلام
        
    • منطقة سلم
        
    • منطقة للسلام
        
    My country wishes to see this become an area of peace, democracy and shared prosperity. UN إن بلدي يأمل أن تصبح تلك المنطقة منطقة سلام وديمقراطية ورخاء.
    My country is resolved to ensure that Central Africa becomes an area of peace, solidarity and cooperation. UN وبلدي مصممة على ضمان مستقبل أفريقيا الوسطى بوصفها منطقة سلام وتضامن وتعاون.
    But it must also be obvious that an area of peace cannot be the final objective, but rather the beginning of something more ambitious. UN لكن يجب أن يكون واضحا أن منطقة سلام يجب ألا تكون هدفا نهائيا، وإنما، بدلا عن ذلك، بداية شيء أكثر طموحا.
    Welcoming, in this regard, the adoption on 13 July 2008 of the joint Declaration of the Paris Summit, which launched a reinforced partnership, " the Barcelona Process: Union for the Mediterranean " , and the common political will to revive efforts to transform the Mediterranean into an area of peace, democracy, cooperation and prosperity, UN وإذ ترحب، في هذا الصدد، باعتماد الإعلان المشترك لمؤتمر قمة باريس في 13 تموز/يوليه 2008 الذي استهل شراكة معززة هي " عملية برشلونة: اتحاد بلدان البحر الأبيض المتوسط " ، وبالإرادة السياسية المشتركة الرامية إلى إحياء الجهود لتحويل منطقة البحر الأبيض المتوسط إلى منطقة يعمها السلام والديمقراطية والتعاون والازدهار،
    Welcoming in this regard, the adoption on 13 July 2008 of the joint Declaration of the Paris Summit, which launched a reinforced partnership, " the Barcelona Process: Union for the Mediterranean " , and the common political will to revive efforts to transform the Mediterranean into an area of peace, democracy, cooperation and prosperity, UN وإذ ترحب، في هذا الصدد، باعتماد الإعلان المشترك لمؤتمر قمة باريس في 13 تموز/يوليه 2008، الذي أطلق شراكة معززة، هي " عملية برشلونة: اتحاد بلدان البحر الأبيض المتوسط " ، وبالإرادة السياسية المشتركة الرامية إلى إحياء الجهود لتحويل منطقة البحر الأبيض المتوسط إلى منطقة يعمها السلام والديمقراطية والتعاون والازدهار،
    We firmly believe that Croatia's leading role as a contributor to peace and security in the region of South-East Europe will considerably contribute to turning this part of Europe into an area of peace and prosperity. UN وتؤمن إيمانا راسخا بأن الدور الرائد الذي تضطلع به كرواتيا كأحد المساهمين في تحقيق السلم والأمن في منطقة جنوب شرقي أوروبا سيسهم إسهاما كبيرا في تمويل هذا الجزء من أوروبا إلى منطقة سلم وازدهار.
    Our vision is to transform our neighbourhood into a region that is like the rest of Europe -- an area of peace, democracy and prosperity. UN ورؤيانا هي تحويل جوارنا إلى منطقة مثل باقي أوروبا - منطقة للسلام والديمقراطية والازدهار.
    By regularly and consistently introducing draft resolutions on this item, the sponsors demonstrate their unswerving commitment to making the Euro-Mediterranean region an area of peace and stability and reiterate their resolve to actively participate in the maintenance of international peace and security. UN إن مقدمي مشروع القرار، من خلال تقديمهم لمشاريع قرارات في إطار هذا البند، بانتظام واستمرار إنما يدللون على التزامهم بجعل المنطقة الأوروبية المتوسطية منطقة سلام واستقرار ويكررون تأكيد عزمهم على المشاركة النشطة في صون السلم والأمن الدوليين.
    These are basic milestones in the construction of an area of peace, reconciliation, understanding, solidarity and justice in that region of such great historic, religious and cultural importance. UN وكل هذا يشكل معالم أساسية بارزة على طريق إنشاء منطقة سلام ومصالحة وتفاهم وتضامن وعدل في هذه المنطقة ذات اﻷهمية التاريخية والدينية والثقافية العظيمة.
    For its part, Mongolia is working to institutionalize its nuclear-weapon-free status, which would turn its territory into an area of peace, stability and predictability. UN ومنغوليا بدورها تعمل على إضفاء الصبغة المؤسسية على مركزها كدولــة خالية من اﻷسلحــة النووية، مما يجعــل أراضيهــا منطقة سلام واستقرار وقدرة على التنبــؤ.
    In particular, the creation of a Euro-Mediterranean pact, an initiative launched at the Conference, should be conducive to the implementation of these principles, through the adoption on a voluntary basis of an evolutionary set of measures of confidence-building aimed at the consolidation of an area of peace and stability in the Mediterranean. UN وبصفة خاصة ينبغي أن يفضي إنشاء حلف بين بلدان أوروبا وبلدان البحر اﻷبيض المتوسط، وهي مبادرة نشأت في المؤتمر، الى تنفيذ هذه المبادئ، عن طريق القيام على أساس طوعي باعتماد مجموعة مبادئ لبناء الثقة قابلة للتطوير ورامية الى تعزيز قيام منطقة سلام واستقرار في البحر اﻷبيض المتوسط.
    The sponsors of this annual draft resolution reiterate their commitment to transforming the Mediterranean region into an area of peace and stability as a contribution to the maintenance and strengthening of international peace and security. UN ويؤكد مقدمو مشروع القرار السنوي التزامهم بالعمل على جعل منطقة البحر الأبيض المتوسط منطقة سلام واستقرار إسهاما منهم في الحفاظ على السلم والأمن الدوليين وتوطيدهما.
    Peru will follow attentively, with interest and hope, forthcoming developments in this peace process, which is the only possible route to building an area of peace, reconciliation, understanding, solidarity and justice in the Middle East region, the ongoing wish of the international community as a whole. UN وستتابع بيرو بعناية واهتمام وأمل التطورات المقبلة في عملية السلام هذه، وهي السبيل الوحيد الممكن لإقامة منطقة سلام ومصالحة وتفاهم وتضامن وعدالة في منطقة الشرق الأوسط، وفقا للرغبة المستمرة للمجتمع الدولي ككل.
    Welcoming in this regard, the adoption on 13 July 2008 of the joint Declaration of the Paris Summit, which launched a reinforced partnership, " the Barcelona Process: Union for the Mediterranean " , and the common political will to revive efforts to transform the Mediterranean into an area of peace, democracy, cooperation and prosperity, UN وإذ ترحب، في هذا الصدد، باعتماد الإعلان المشترك لمؤتمر قمة باريس في 13 تموز/يوليه 2008، الذي أطلق شراكة معززة، هي " عملية برشلونة: اتحاد بلدان البحر الأبيض المتوسط " ، وبالإرادة السياسية المشتركة الرامية إلى إحياء الجهود لتحويل منطقة البحر الأبيض المتوسط إلى منطقة يعمها السلام والديمقراطية والتعاون والازدهار،
    Welcoming, in this regard, the adoption on 13 July 2008 of the joint Declaration of the Paris Summit, which launched a reinforced partnership, " the Barcelona Process: Union for the Mediterranean " , and the common political will to revive efforts to transform the Mediterranean into an area of peace, democracy, cooperation and prosperity, UN وإذ ترحب، في هذا الصدد، باعتماد الإعلان المشترك لمؤتمر قمة باريس في 13 تموز/يوليه 2008، الذي استهل شراكة معززة، هي " عملية برشلونة: اتحاد بلدان البحر الأبيض المتوسط " ، وبالإرادة السياسية المشتركة الرامية إلى إحياء الجهود لتحويل منطقة البحر الأبيض المتوسط إلى منطقة يعمها السلام والديمقراطية والتعاون والازدهار،
    Recalling, in this regard, the adoption on 13 July 2008 of the Joint Declaration of the Paris Summit for the Mediterranean, which launched a reinforced partnership, named the " Barcelona Process: Union for the Mediterranean " , and the common political will to revive efforts to transform the Mediterranean into an area of peace, democracy, cooperation and prosperity, UN وإذ تشير، في هذا الصدد، إلى اعتماد الإعلان المشترك لمؤتمر قمة باريس من أجل منطقة البحر الأبيض المتوسط في 13 تموز/يوليه 2008 الذي استهل شراكة معززة سميت " عملية برشلونة: الاتحاد من أجل منطقة البحر الأبيض المتوسط " وإلى الإرادة السياسية المشتركة لتنشيط الجهود الرامية إلى تحويل منطقة البحر الأبيض المتوسط إلى منطقة يعمها السلام والديمقراطية والتعاون والازدهار،
    Recalling, in this regard, the adoption on 13 July 2008 of the Joint Declaration of the Paris Summit for the Mediterranean, which launched a reinforced partnership, named the " Barcelona Process: Union for the Mediterranean " , and the common political will to revive efforts to transform the Mediterranean into an area of peace, democracy, cooperation and prosperity, UN وإذ تشير، في هذا الصدد، إلى اعتماد الإعلان المشترك لمؤتمر قمة باريس من أجل منطقة البحر الأبيض المتوسط في 13 تموز/يوليه 2008 الذي استهل شراكة معززة سميت " عملية برشلونة: الاتحاد من أجل منطقة البحر الأبيض المتوسط " وإلى الإرادة السياسية المشتركة لتنشيط الجهود الرامية إلى تحويل منطقة البحر الأبيض المتوسط إلى منطقة يعمها السلام والديمقراطية والتعاون والازدهار،
    Recalling, in this regard, the adoption on 13 July 2008 of the Joint Declaration of the Paris Summit for the Mediterranean, which launched a reinforced partnership, named the " Barcelona Process: Union for the Mediterranean " , and the common political will to revive efforts to transform the Mediterranean into an area of peace, democracy, cooperation and prosperity, UN وإذ تشير، في هذا الصدد، إلى اعتماد الإعلان المشترك لمؤتمر قمة باريس من أجل منطقة البحر الأبيض المتوسط في 13 تموز/يوليه 2008 الذي استهل شراكة معززة سميت " عملية برشلونة: الاتحاد من أجل منطقة البحر الأبيض المتوسط " وإلى الإرادة السياسية المشتركة لتنشيط الجهود لتحويل منطقة البحر الأبيض المتوسط إلى منطقة يعمها السلام والديمقراطية والتعاون والازدهار،
    Our States are thereby determined to create an area of peace, security and solidarity. UN وبذلك تؤكد دولنا أنها مصممة على إنشاء منطقة سلم وأمن وتضامن.
    Such an approach would ensure coordinated scientific research, environmental protection, respect for wilderness values and the maintenance of Antarctica as an area of peace and cooperation for posterity. UN وهذا النهج من شأنه أن يكفل البحث العلمي المنسق، والحماية البيئية، واحترام قيم الحياة البرية والحفاظ على أنتاركتيكا بوصفها منطقة سلم وتعاون لﻷجيال المقبلة.
    In this respect, Malta intends to make maximum use of its contacts and available diplomatic representation at the United Nations and in other international forums to promote its political objective of the Mediterranean Sea as an area of peace and stability. UN وفي هذا الصدد، تعتزم مالطة اﻹفادة إلى أقصى حد من اتصالاتها ومن تمثيلها الدبلوماسي المتاح في اﻷمم المتحدة وفي محافل دولية أخرى لتعزيز هدفها السياسي المتمثل في جعل البحر اﻷبيض المتوسط منطقة سلم واستقرار.
    In doing so they have expressed their commitment to achieving an area of peace in the region and ending the displacement of populations, thereby leading the way for others to sign on to the Pact. UN وهذه البلدان بتصديقها على الاتفاق، قد أعربت عن التزامها بإيجاد منطقة للسلام في الإقليم وإنهاء تشريد السكان، وبذلك تمهد الطريق للآخرين للانضمام إلى الاتفاق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more