"an arrest warrant" - Translation from English to Arabic

    • مذكرة توقيف
        
    • أمر بإلقاء القبض
        
    • أمر بالقبض
        
    • مذكرة اعتقال
        
    • أمر توقيف
        
    • أمر اعتقال
        
    • أمر قبض
        
    • أمرا بإلقاء القبض
        
    • أمر القبض
        
    • أمر إلقاء القبض
        
    • أمر بالاعتقال
        
    • أمر بالتوقيف
        
    • أمر قضائي
        
    • أمرا بالقبض
        
    • أمراً بإلقاء القبض
        
    The authors contend that the security services never produced an arrest warrant and did not state the grounds for Sahraoui Ayache's arrest. UN وتفيد صاحبتا البلاغ أن عناصر جهاز الأمن لم يبرزوا في أي وقت خلال تدخلهم مذكرة توقيف ولم يبيّنوا سبب توقيف صحراوي عياش.
    The agents arrived armed at the family home in Benghazi in unmarked cars and did not produce an arrest warrant. UN وقد جاء الضباط إلى بيت الأسرة في بنغازي في سيارات عادية ولم يبرزوا أي أمر بإلقاء القبض عليه.
    This suggests that he has no substantive conviction in Lebanon, nor is he currently wanted for outstanding charges, nor is he under an arrest warrant. UN ويعني ذلك أنه لم يصدر حكم بإدانته في لبنان، ولا توجد اتهامات معلقة بشأنه، ولم يصدر أمر بالقبض عليه.
    The source does not have any information on whether an arrest warrant was presented. UN ولا يملك المصدر أية معلومات عما إذا كانت الجهة التي ألقت القبض على السيد حكمتي قد أظهرت له مذكرة اعتقال أم لا.
    Accordingly, an arrest warrant was issued against him under Section 55 (1) of the Immigration and Refugee Protection Act. UN وبناءً عليه، صدر في حقه أمر توقيف بموجب الفقرة 1 من المادة 55 من قانون الهجرة وحماية اللاجئين.
    The indictment itself has not been made public but an arrest warrant was served on the Federal Republic of Yugoslavia, where the accused is known to be residing. UN ولم يعلن قرار الاتهام ذاته ولكن صدر أمر اعتقال إلى جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، المعروف أن المتهم مقيم فيها.
    He requested that an arrest warrant be issued against President Omar Al-Bashir at a time when efforts were being made to deploy the African Union-United Nations Hybrid Operation in Darfur and to advance the peace process. UN فقد طلب إصدار أمر قبض على الرئيس عمر البشير في وقت نشط فيه نشرُ القوة المختلطة وتقدمت فيه الجهود السلمية.
    Rather, they are personal manoeuvres by Mr. Ntanganda, who is the subject of an arrest warrant from the International Criminal Court. UN بل تتعلق بمناورات شخصية يقوم بها السيد بوسكو نتانغاندا الذي صدرت بحقه مذكرة توقيف صادرة عن المحكمة الجنائية الدولية.
    According to the information received, he was not shown an arrest warrant. UN وجاء في المعلومات الواردة أنه لم تعرض عليه أي مذكرة توقيف.
    These police officers did not present an arrest warrant and did not inform him of the reasons for the arrest. UN ولم يقدم رجال الشرطة المشار إليهم أي مذكرة توقيف كما لم يخطروه بأسباب هذا التوقيف.
    The issuance by the International Criminal Court of an arrest warrant for Sudanese President Al-Bashir was one example of such politicization. UN وقال إن قيام المحكمة الجنائية الدولية بإصدار أمر بإلقاء القبض على الرئيس السوداني عمر البشير هو مثال على هذا التسييس.
    an arrest warrant for him was issued by a District Court judge in Auckland. UN وصدر أمر بإلقاء القبض عليه من المحكمة الابتدائية في أوكلاند.
    This suggests that he has no substantive conviction in Lebanon, nor is he currently wanted for outstanding charges, nor is he under an arrest warrant. UN ويعني ذلك أنه لم يصدر حكم بإدانته في لبنان، ولا توجد اتهامات معلقة بشأنه، ولم يصدر أمر بالقبض عليه.
    Under the Romanian Constitution, a suspect may be held for 24 hours in the absence of an arrest warrant. UN وبموجب الدستور الروماني، يجوز احتجاز المشتبه فيه لمدة 24 ساعة بدون أمر بالقبض عليه.
    Sub-prefect Dominique Ntawukuriryayo, who had been the subject of an arrest warrant, was also extradited to the Tribunal by France in 2008. UN وسلّمت فرنسا أيضا إلى المحكمة في عام 2008 نائب الحاكم دومينيك نتاووكوريريايو، الذي سبق أن صدرت بحقه مذكرة اعتقال.
    Mr. al-Lami was not shown an arrest warrant or informed of the reasons for his arrest. UN ولم يُسلَّم مذكرة اعتقال ولم يبلّغ بالأسباب التي تبرر إلقاء القبض عليه.
    Accordingly, an arrest warrant was issued against him under Section 55 (1) of the Immigration and Refugee Protection Act. UN وبناءً عليه، صدر في حقه أمر توقيف بموجب الفقرة 1 من المادة 55 من قانون الهجرة وحماية اللاجئين.
    He reports in particular that he was arrested without an arrest warrant being issued by a competent authority. UN ويفيد بشكل خاص بأنه أُوقف بدون أمر توقيف صادر عن سلطة مختصة.
    The police officers showed an arrest warrant issued by the Sendai District Court. UN وأظهر موظفو الشرطة أمر اعتقال صادر عن محكمة مقاطعة سنداي.
    On the next day, the Ministry of Home Affairs issued an arrest warrant for all of them. UN وفي اليوم التالي أصدرت وزارة الداخلية أمر قبض على جميع هؤلاء الأشخاص.
    The Government of Liberia charged Yeaten with murder in absentia and issued an arrest warrant for him in 2009; it still considers Yeaten a threat. UN وقد وجهت حكومة ليبريا غيابيا تهمة القتل العمد إلى ييتن، وأصدرت أمرا بإلقاء القبض عليه في عام 2009، ولا تزال الحكومة تعتبر أن ييتن يشكل خطرا.
    Mr. Matveyev was not presented with an arrest warrant. UN ولم يُطلع السيد ماتفييف على أمر القبض عليه.
    They showed neither their police ID's nor an arrest warrant. UN ولم يبرز رجال الشرطة بطاقات هوية الشرطة ولا أمر إلقاء القبض.
    Allegedly an arrest warrant had been issued for her husband and he had been condemned to death in absentia. UN ويبدو علاوة على ذلك أنه صدر في حقه أمر بالاعتقال وحكم عليه غيابياً بالإعدام.
    Under what circumstances could the police detain a suspect on their own premises and for how long? Were different conditions applicable to arrests with and without an arrest warrant? UN وما هي الظروف التي يمكن فيها للشرطة احتجاز متهم في مقارها وإلى أي مدة؟ وهل تطبق شروط مختلفة على عمليات التوقيف بموجب أمر بالتوقيف أو بدونه؟
    The detention was not based on an arrest warrant and he was detained informally at an undisclosed location. UN ولم يتم الاعتقال بناءً على أمر قضائي وإنما تم اعتقالـه بشكل غير رسمي وفي مكان غير معلوم.
    He alleges that an arrest warrant for 30 days was issued and after the 30 days he was transferred to the Iasi penitentiary without a court order. UN ويدعي أن أمرا بالقبض عليه مدة ثلاثين يوما قد صدر، وأنه بعد هذه المدة نُقل إلى سجن يازي بدون أمر من المحكمة.
    On 15 December 2005, the Court of Appeal confirmed the first instance judgement and issued an arrest warrant against the author. UN وفي 15 كانون الأول/ديسمبر 2005، أكدت محكمة الاستئناف الحكم الأول وأصدرت أمراً بإلقاء القبض على صاحب البلاغ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more