"an artificial" - Translation from English to Arabic

    • مصطنع
        
    • اصطناعية
        
    • مصطنعة
        
    • اصطناعي
        
    • إصطناعي
        
    • صناعي
        
    • الاصطناعي
        
    • صناعية
        
    • مفتعل
        
    • مصطنعا
        
    • الإصطناعي
        
    • إصطناعية
        
    • أصطناعي
        
    The sponsors of the draft resolution had avoided quoting selectively from the Charter so as not to imply an artificial hierarchy between its principles. UN والمقدمون لمشروع القرار قد تجنبوا الاقتباس على نحو انتقائي من الميثاق حتى لا يدلّ ضمنا على وجود تسلسل هرمي مصطنع بين مبادئها.
    Cuba indicated that this was an artificial debate as the principle of consensus constituted a de facto veto right. UN وأشارت كوبا إلى أن هذا نقاش مصطنع لأن مبدأ توافق الآراء يشكل حق نقض فعليا.
    Obviously, without the first, peacebuilding becomes an artificial, international self-centred exercise with no roots and no hope for durable success. UN ومن الواضح أنه بدون العنصر الأول، يصبح بناء السلام ممارسة ذاتية اصطناعية دولية، بلا جذور ولا أمل بنجاح دائم.
    Bolivia does not believe that an artificial distinction should be made between those issues, which would detract from the comprehensiveness of the current process. UN وتعتقد بوليفيا أنه لا ينبغي التفريق بطريقة مصطنعة بين تلك المسائل حتى لا نحيد عن شمولية العملية الحالية.
    TO DETERMINE IF THERE IS an artificial WIRE FRAME Open Subtitles لتحديد ما إذا كان هُناك إطار شبكي اصطناعي
    So the bomb blast must have created an artificial air current permeating every crevice of the cave system. Open Subtitles إذا لا بدا أن إنفجار القنبلة صنع تيار هوائي إصطناعي يتغلغل في كل شقوق نظام الكهف
    The issue should not be held hostage to politicization and attempts to create an artificial consensus. UN وقال إن المسألة يجب ألا تبقى حبيسة التسييس ومحاولة إيجاد توافق آراء صناعي.
    The fall of the Berlin Wall brought an end to an artificial line that separated nations, divided families, strangled freedom and imprisoned millions. UN لقد جلب سقوط حائط برلين نهاية خط مصطنع كان يفصل بين الأمم ويقسم الأسر ويخنق الحريات ويزج بالملايين في السجون.
    A single comprehensive report would be more coherent than an artificial separation into different reports. UN فالتقرير الوحيد الشامل يمكن أن يكون أكثر تماسكاً من تقرير يقسم بشكل مصطنع إلى تقارير مختلفة.
    Our goal in reaching a viable long-term solution should not be compromised by setting an artificial deadline. UN وينبغي ألا يؤدي وضع موعد نهائي مصطنع إلى عرقلة هدفنا المتمثل في الوصول إلى حل ممكن طويل الأجل.
    That is no mere formulaic statement: we need to give the Special Envoy the necessary time to carry out this work without being locked into an artificial timetable. UN ذلك ليس مجرد بيان شكلي. ويتعين علينا إتاحة الوقت الضروري للمبعوث الخاص كي ينفذ هذا العمل من دون أن نجبره على اتباع جدول زمني مصطنع.
    The growth of living cells on an artificial scaffold to produce new cells, tissues or even whole organs seems not only possible but perhaps close to realization. UN ونمو الخلايا الحية على سقالة اصطناعية ﻹنتاج خلايا جديدة أو أنسجة أو ربما أجهزة كاملة لا يبدو فقط ممكنا بل وربما يوشك أن يتحقق.
    She also cautioned the seminar against making an artificial distinction between children and adults. UN وحذرت أيضاً الحلقة الدراسية من وضع فوارق اصطناعية بين الأطفال والكبار.
    We believe that this is in many ways an artificial situation. UN ونعتقد أن هذه حالة اصطناعية في كثير من الجوانب.
    The mandate should neither allow for negotiations nor be subject to an artificial deadline. UN بيد أنه لا مبرر للتفكير في منح هذا الفريق ولاية بالتفاوض أو تحديد آجال، مصطنعة لأعماله.
    The sole purpose of the wall was to create an artificial frontier to further confine the population of the occupied territories. UN وترى أن الهدف الحصري للجدار هو خلق حدود مصطنعة للإمعان في التضييق على سكان الأراضي المحتلة.
    It's more of an artificial feeling engendered from outside. Open Subtitles إنها ليست إلا شعور اصطناعي ينشأ من الخارج.
    The marine works consisted of vessel repair facilities and an artificial harbour. UN وكانت الأشغال البحرية تتألف من مرافق إصلاح المراكب وميناء اصطناعي.
    Instead of creating an artificial intelligence, he duplicated an existing one. Open Subtitles بدلاً من إختراع ذكاء إصطناعي آخر، قام بإستنساخ من ذلك الموجود.
    By creating an artificial intelligence designed from the very beginning to seek connection. Open Subtitles عن طريق صناعة ذكاء صناعي مصمم من البداية كي يبحث عن التواصل
    Now in an artificial ecosystem, when one thing goes wrong, there's only a certain amount of pathways that can compensate for it. Open Subtitles الآن في النظام البيئي الاصطناعي ،عندما يحدث شيء واحد خاطئ هناك فقط كمية معينة من المسارات التي يمكنها تعويض ذلك
    Often an artificial lake with small artificial decorative islands located in a way to give access to the lake from each guesthouse. UN وفي أغلب اﻷحيان كانت هناك بحيرة صناعية بها جزر تجميلية موزعة بحيث تصل كل دار من دور الضيافة بالبحيرة.
    To try to internationally harmonise detailed rules might turn out to be an artificial and ineffective response. UN أما محاولة تنسيق قواعد مفصلة على الصعيد الدولي فهي عملية قد يتبين أنها رد مفتعل وغير فعال.
    The current nomination procedures therefore may introduce an artificial division among central review body members. UN لذلك، فقد تُحدث إجراءات الترشيح الحالية شرخا مصطنعا في صفوف أعضاء هيئات الاستعراض المركزية.
    You'll be swept away into an artificial bliss, made more assertive, docile, erect. Open Subtitles أن تنجرف إلى النعيم الإصطناعي تكون أكثر حزماً،منتصب
    Lots of tinsel and an artificial tree. Open Subtitles الكثير من الزينة وشجرة إصطناعية
    It's an artificial intelligence created by Ted Kurd... you know, the previous Blue Beetle. Open Subtitles أنه ذكاء أصطناعي صنع من قبل تيد كورد أنت تعرف , الخنفساء الزرقاء السابق

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more