"an aspect" - Translation from English to Arabic

    • أحد جوانب
        
    • جانبا
        
    • وهو جانب
        
    • جانب من جوانب
        
    • جانباً
        
    • أحد الجوانب
        
    • ومن جوانب
        
    • بأحد جوانب
        
    • وهناك جانب
        
    • وهذا جانب
        
    Whatever the tone and tenor of the ongoing debate, climate change is an aspect of our modern experience. UN وأيا كانت اللهجة المستخدمة في المناقشة الجارية ومغزاها، فإن تغير المناخ هو أحد جوانب خبرتنا المعاصرة.
    In 2008, a referendum that would have revised an aspect of the Constitution was narrowly defeated. UN وفي عام 2008، أجري استفتاء على تنقيح أحد جوانب الدستور جاءت نتيجته سلبية بهامش ضيق جدا.
    That is indeed a requirement, but it is an aspect of the test of necessity formulated in article 47. UN وهذا في الواقع شرط ولكنه لا يمثل جانبا من جوانب اختبار الضرورة المنصوص عليه في المادة 47.
    Integration of policies on fisheries management and the conservation of biological diversity as an aspect of integrated ocean management UN دمج السياسات المتعلقة بإدارة مصائد الأسماك وحفظ التنوع البيولوجي باعتبار ذلك جانبا من جوانب الإدارة المتكاملة للمحيطات
    It was an aspect which had gained importance as concessions and rights for the exploitation of geothermal potential had been granted in individual countries. UN وهو جانب قد اكتسب أهمية مع منح امتيازات وحقوق استغلال إمكانيات الطاقة الحرارية الأرضية في بلدان فرادى.
    The draft article also suggested that such an obligation was an aspect of the right to life. UN ويشير مشروع المادة أيضا إلى أن هذا الالتزام هو جانب من جوانب الحق في الحياة.
    These articles, too, are thematically oriented, each dealing with a specific convention or an aspect of it. UN وهذه المقالات أيضاً موجﱠهة من حيث الموضوع، ويتناول كل منها اتفاقية محددة أو جانباً منها.
    In 2008, a referendum that would have revised an aspect of the Constitution was narrowly defeated. UN وفي عام 2008، أجري استفتاء على تنقيح أحد جوانب الدستور ولم يتم إذ جاءت نسبة من رفضه أكبر بقليل من نسبة من قبله.
    The issue of development was an aspect of the 1978 draft articles that his delegation would prefer to retain and even expand. UN وقال إن مسألة التنمية هي أحد جوانب مشاريع مواد عام 1978 التي يفضل وفده الاحتفاظ بها بل وتوسيع نطاقها.
    It is an aspect of allocating or sharing responsibilities according to a plan or laid down procedures. UN وهو أحد جوانب توزيع المسؤوليات أو تقاسمها حسب خطة أو إجراءات منصوص عليها.
    For Turkey, cooperation among States for the protection of the environment was an aspect of the maintenance of friendly relations. UN وأضاف أن التعاون بين الدول لحماية البيئة هو بالنسبة إلى تركيا أحد جوانب الإحتفاظ بالعلاقات الودية بينها.
    Furthermore, the Finnish advertisement monitoring system also contains an aspect of self-regulation. UN وعلاوة على ذلك، يتضمن النظام الفنلندي لرصد الإعلانات التجارية جانبا من جوانب التنظيم الذاتي.
    Including counter-terrorism capacity-building as an aspect of development programmes is a delicate but nevertheless necessary task. UN إن إدراج بناء القدرة على مكافحة الإرهاب باعتبارها جانبا من جوانب البرامج الإنمائية مهمة حساسة لكنها ضرورية.
    Moreover, disorganisation on the part of the buyer was not an aspect to be considered in determining the period practicable in the circumstances (article 38(1) CISG). UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن لا يعتبر سوء التنظيم، من قبل المشتري، جانبا من جوانب تحديد الفترة العملية في تلك الظروف.
    Structural adjustment must be an aspect of people-centred development; UN ويجب أن يكون التكيف الهيكلي يشكل جانبا من التنمية التي تركز على اﻹنسان؛
    This would be in violation of the principle as enshrined in the Charter, an aspect of the matter that would appear not to have been taken fully into consideration by the Court when making its findings. UN وهذا أمر يشكل انتهاكا للمبدأ المكرس في الميثاق، وهو جانب من المسألة لم توله المحكمة الاعتبار الكامل لدى اتخاذها القرار.
    Lastly, it seemed that no other organ, such as the Committee for Programme and Coordination or the Second Committee, had considered the question of decentralization, an aspect that needed to be pursued. UN وأخيرا قال إنه لا يبدو أن هنالك جهازا آخر كلجنة البرنامج والتنسيق واللجنة الثانية قد نظرت في مسألة تطبيق اللامركزية وهو جانب لا بد من متابعته.
    Child-bearing had come to be seen as an aspect of life over which control could and should be exercised. UN ذلك أن انجاب اﻷبناء أصبح ينظر اليه على أنه جانب من جوانب الحياة يمكن، بل ينبغي، ضبطه.
    Seventh, the responsibility to protect is an aspect of human security that is also addressed in the report of the Secretary-General. UN سابعا، إن للمسؤولية عن الحماية جانب من جوانب الأمن البشري يتناولها أيضا تقرير الأمين العام.
    The strategy comprises eight core areas, each of them dealing with an aspect of family life, namely: UN وتتضمن الاستراتيجية ثمانية محاور يتناول كل منها جانباً من جوانب حياة الأسرة، وهي:
    At teacher training colleges, the gender perspective is always also an aspect of training. UN وفي معاهد تدريب المدرسين يظل دائماً المنظور الجنساني جانباً من جوانب التدريب.
    That was an aspect which the Committee on Conferences should examine carefully in its future work. UN وهذا الجانب هو أحد الجوانب التي ينبغي للجنة المؤتمرات أن تدرسه بعناية أثناء أعمالها القادمة.
    an aspect of the process is the reinforcement of all components of the internal oversight function and the adoption of a risk-based approach. UN ومن جوانب هذه العملية تعزيز جميع عناصر مهمة الرقابة الداخلية وتبني نهج يستند إلى أخذ المخاطر في الحسبان.
    The integration segment will bring together the key messages on a theme that is closely related to an aspect of the Council's main annual theme. UN وسيجمع الجزء المتعلق بالتكامل الرسائل الأساسية بشأن موضوع يرتبط ارتباطا وثيقا بأحد جوانب الموضوع السنوي الرئيسي للمجلس.
    an aspect that requires redefining in its application is that of regional responsibility for peace-keeping under Chapter VIII of the Charter. UN وهناك جانب يتطلب إعادة تعريف من حيث تطبيقه وهو يتعلق بالمسؤولية اﻹقليمية عن حفظ السلام بمقتضى الفصل الثامن من الميثاق.
    This is an aspect to which Denmark pays close attention in its preparations for the summit. UN وهذا جانب توليه الدانمرك اهتماما كبيرا فيما تقوم به من الأعمال التحضيرية للمؤتمر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more