"an assumption" - Translation from English to Arabic

    • افتراض
        
    • الافتراض
        
    • فرضية
        
    • افتراضا
        
    • افتراضاً
        
    • أفتراض
        
    an assumption of linear causality should therefore be avoided. UN ولذا ينبغي تجنب افتراض وجود علاقة سببية خطية.
    However, this is an assumption, which may not always hold up. UN بيد أن هذا افتراض قد لا يستقيم في جميع الأحوال.
    The Government should be cautious about making such an assumption. UN ينبغي أن تحتاط الحكومة من افتراض مثل هذا الشيء.
    Such an assumption can hardly be justified by past trends. UN إلا أنه من الصعب تبرير هذا الافتراض بالاستناد إلى الاتجاهات السابقة.
    This is an assumption which has always been central to religions and has often been expressed in the literary works of most cultures. UN وتلك فرضية تبوأت على الدوام صميم اﻷديان وغالبا ما ظهرت في اﻵثار اﻷدبية لمعظم الثقافات.
    The going-concern concept in accounting is an assumption that a business will continue to exist for the foreseeable future. UN ومفهوم المنشأة العاملة يعني في المحاسبة افتراضا بأنَّ المنشأة ستواصل وجودها في المستقبل المنظور.
    The United States delegation had noted that the proposed replacement text rested on an assumption that might be unfounded in some cases, but that could also be said about the original text. UN فقد لاحظ وفد الولايات المتحدة أن النص البديل المقترح يقوم على افتراض قد لا يكون له أساس في بعض الحالات، ولكن هذا أيضاً يمكن أن يقال على النص الأصلي.
    At that time, there was an assumption that the selection was pre-eminently political, in the sense that it was not subject to the scrutiny of the general membership. UN وفي ذلك الوقت كان يسود افتراض مؤداه أن الاختيار كان سياسيا أساسا، أي أنه لم يخضع إلى تدقيق العضوية العامة.
    Underlying the concept of under-service is an assumption that equal distribution of services is desirable. UN فهو يقوم على افتراض مؤداه أن التوزيع المتساوي للخدمات أمر مستصوب.
    There may also be an assumption that the various population groups have equal capacity to demand and obtain access to social services. UN وربما يكون هنالك أيضا افتراض بأن مختلف الفئات السكانية تتمتع بذات القدرة على طلب الخدمات الاجتماعية والتوصل إليها.
    Finally, it appears that issuance of a visa to the Cuban official in Havana was inadvertent and based on an assumption that he had United Nations business in New York. UN وأخيرا، فإن منح المسؤولة الكوبية تأشيرة دخول للولايات المتحدة جاء فيما يبدو على سبيل السهو، وبناء على افتراض أن سفرها لنيويورك كان لأغراض تتعلق بعمل الأمم المتحدة.
    This is an assumption, which may not always hold up. UN وهذا افتراض قد لا يستقيم في جميع الأحوال.
    He explained that those criteria were based on an assumption of territorial limitation. UN وأوضح أن تلك المعايير تستند إلى افتراض وجود تقييدات إقليمية.
    In one view, these criteria are premised upon an assumption of territorial limitation. UN ويذهب رأيٌ إلى أن هذه المعايير تستند إلى افتراض التحديد الإقليمي.
    It was also agreed that the movement of a debtor's centre of main interests should not give rise to an assumption of fraud. UN واتُّفق أيضا على أن انتقال مركز المصالح الرئيسية للمدين لا ينبغي أن يثير افتراض فعل احتيالي.
    As such, only grave violations of the objectivity requirement and inappropriate accusations may justify such an assumption of partiality and bias. UN ومن ثمّ فلا يمكن أن يُبرَّر افتراض الانحياز والتحيُّز إلاّ بانتهاكات فادحة لشرط الموضوعية والاتهامات غير السليمة.
    Such an assumption should be reflected in the special representative's mandate. UN وينبغي لهذا الافتراض أن يتجلى في ولاية الممثل الخاص.
    Such an assumption places the ever-increasing number of female-headed households at a disadvantage. UN ويسفر هذا الافتراض عن إلحاق الضرر بالعدد المتزايد باطراد من النساء اللاتي يرأسن أسرهن.
    One scenario, based on an assumption that the States involved were Parties to both the Stockholm and Rotterdam Conventions, was elaborated in more detail. UN وجرت بلورة أحد السيناريوهات الذي يستند إلى الافتراض بأن الدول المعنية أطراف في كل من اتفاقية استكهولم واتفاقية روتردام بشيء من التفصيل:
    The point is that he acted upon an assumption which he cannot prove, and I take it you deny... Open Subtitles النقطة بأنه تصرف بناء على فرضية , وهو لا يستطيع إثباتها و أنت تنكرين حدوث ذلك
    Well, we made an assumption when we realized that the anthrax was in Eugene MacIntosh's clutches. Open Subtitles حسنا.. هذا يعطينا افتراضا عندما ندرك أن الجمرة الخبيثة
    The estimation is in fact an assumption based on the previous legislation, which automatically excluded from suffrage all persons under guardianship. UN فهذا التقدير يعد في واقع الأمر افتراضاً يستند إلى التشريع السابق الذي كان يستثني تلقائياً من التصويت جميع الأشخاص الخاضعين للوصاية.
    And that's an assumption I find tremendously problematic. Open Subtitles وهذا أفتراض أجد فيه شكوك هائلة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more