While in Sweden she married a man who also had an asylum application pending and with whom in 2007 she had a child. | UN | وأثناء تواجدها بالسويد تزوجت من رجل كان هو الآخر قد طلب اللجوء وينتظر الرد وازداد لهما مولود في عام 2007. |
If an asylum application is rejected, the person continues to receive such services free of charge until completion of an ongoing health care treatment. | UN | وفي حالة رفض طلب اللجوء يستمر الشخص في تلقي هذه الخدمات بدون مقابل إلى حين استكمال العلاج الجاري في إطار الرعاية الصحية. |
It notes that this creates a presumption which can be refuted in the course of an asylum application or of a demand to stay deportation. | UN | وتلاحظ أن الأمر هنا يتعلق بقرينة يمكن دحضها في سياق طلب لجوء أو طلب وقف تنفيذ إجراء ترحيل. |
The Committee reiterates its recommendation that a decision declaring an asylum application inadmissible should not entail the denial of a suspensive effect upon appeal. | UN | تكرر اللجنة توصيتها بأن قرار رفض طلب لجوء ينبغي ألا يترتب عليه الحرمان من أثر وقف تنفيذ القرار أثناء مرحلة الاستئناف. |
5.3 The complainant contests the State party's assertion that it applies the same test when considering an asylum application under the Aliens Act as the Committee will apply when examining a subsequent communication under the Convention. | UN | 5-3 وتعترض صاحبة الشكوى على بيان الدولة الطرف الذي أكدت فيه أنها تطبق عند النظر في طلب التماس اللجوء بموجب قانون الأجانب الاختبار نفسه الذي تطبقه اللجنة لدى بحث بلاغ لاحق بموجب الاتفاقية. |
All necessary measures were undertaken to find the family members of unaccompanied minors and the principle of the best interests of the child was taken into consideration when an asylum application was processed. | UN | وتتخذ جميع التدابير اللازمة من أجل العثور على أفراد أسر القاصرين غير المصحوبين، مع مراعاة مبدأ المصلحة الفضلى للطفل، عند النظر في طلبات اللجوء. |
Great weight must be attached to the decisions of the Swedish migration authorities, as they are well placed to assess the information submitted in support of an asylum application and to assess the credibility of an applicant's claims. | UN | وتدفع بوجوب إيلاء أهمية كبيرة لقرارات سلطات الهجرة السويدية، نظراً إلى أنها مؤهلة لتقييم المعلومات المقدمة لها تأييداً لطلب اللجوء وتقييم مصداقية ادعاءات مقدم الطلب. |
Issues that should have been evaluated in substance after admission to an accelerated procedure, have been erroneously considered under the decision on the admissibility of an asylum application. | UN | فالقضايا التي كان يجب أن تقيّم من حيث الموضوع بعد القبول في إجراءات عاجلة قد نظر فيها خطأ في إطار القرار المتعلق بقبول طلب اللجوء. |
2.2 The complainant flew to Switzerland on 20 September 2004 and filed an asylum application the same day. | UN | 2-2 وفي 20 أيلول/سبتمبر 2004، وصل صاحب البلاغ إلى سويسرا جواً وقدم طلب اللجوء في اليوم نفسه. |
The State party should also ensure that all individuals subject to deportation orders have an adequate period to prepare an asylum application, with guaranteed access to translators, and a right of appeal with suspensive effect. | UN | وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تضمن إمهال جميع الأشخاص الذين صدرت في حقهم أوامر إبعاد مدة كافية لتحضير طلب اللجوء مع ضمان استعانتهم بمترجمين وأن تضمن حقهم في استئناف أوامر الإبعاد مع وقف التنفيذ. |
According to Italian case law, an asylum application can be denied if the applicant committed serious crimes contrary to the principles of the Italian Constitution, including terrorist crimes. | UN | ووفقاً للسوابق الإيطالية، يمكن إنكار منح اللجوء في حالة طلب اللجوء إذا كان الطالب قد ارتكب جرائم خطيرة ضد مبادئ الدستور الإيطالي، بما في ذلك جرائم إرهابية. |
Also included are provisions for expanding the list of crimes which can render a person ineligible to apply for asylum, and for establishing a one-year time limit for filing an asylum application. | UN | ويشمل القانون أيضا أحكاما لتوسيع نطاق قائمة الجرائم التي تجعل الشخص غير مؤهل للتقدم بطلب للجوء وتحدد مهلة زمنية مدتها عام واحد لتقديم طلب اللجوء. |
If an asylum application is approved, the immigrant is treated like any Greek Cypriot citizen, i.e. health care services are provided on the basis of financial capacity. | UN | وفي حالة الموافقة على طلب اللجوء يعامل المهاجر مثل أي مواطن قبرص يوناني، أي يحصل على خدمات الرعاية الصحية على أساس قدرته المالية. |
Irregular migrants are informed of their rights, including the possibility to challenge detention and removal orders, as well as the right to file an asylum application. | UN | ويبلغ المهاجرون غير الشرعيين بحقوقهم، ومنها حقهم في الطعن في أمر الاحتجاز أو أمر الترحيل، والحق في تقديم طلب لجوء. |
States that the UNHCR Representative may interview asylum seekers and refugees who are detained at security centres or reform and rehabilitation centres in order to register an asylum application or to follow up on their case; | UN | السماح لمندوب المفوضية بمقابلة طالبي اللجوء واللاجئين المحتجزين لدى المراكز الأمنية أو مراكز الإصلاح والتأهيل سواء لتسجيل طلب لجوء أو لمتابعة قضاياهم؛ |
He questions whether the Swedish migration authorities apply the same kind of test as the Committee when considering an asylum application under the 1989 Aliens Act. | UN | ويتساءل عما إذا كانت سلطات الهجرة في السويد تطبق المعيار نفسه الذي تطبقه اللجنة عند النظر في طلب لجوء بموجب قانون الأجانب لعام 1989. |
He questions whether the Swedish migration authorities apply the same kind of test as the Committee when considering an asylum application under the 1989 Aliens Act. | UN | ويتساءل عما إذا كانت سلطات الهجرة في السويد تطبق المعيار نفسه الذي تطبقه اللجنة عند النظر في طلب لجوء بموجب قانون الأجانب لعام 1989. |
5.3 The complainant contests the State party's assertion that it applies the same test when considering an asylum application under the Aliens Act as the Committee will apply when examining a subsequent communication under the Convention. | UN | 5-3 وتعترض صاحبة الشكوى على بيان الدولة الطرف الذي أكدت فيه أنها تطبق عند النظر في طلب التماس اللجوء بموجب قانون الأجانب الاختبار نفسه الذي تطبقه اللجنة لدى بحث بلاغ لاحق بموجب الاتفاقية. |
4.7 The Swedish migration authorities and courts apply the same test in assessing the risk of being subjected to torture when considering an asylum application under the Act, as the Committee would apply when examining a subsequent communication under the Convention. | UN | 4-7 وتطبق السلطات والمحاكم السويدية المعنية بالهجرة في تقييمها خطر التعرض للتعذيب أثناء نظرها في طلب التماس اللجوء بموجب القانون المقياسَ نفسه الذي تطبقه اللجنة عندما تنظر في بلاغ لاحق بموجب الاتفاقية(). |
Dutch policy also stipulates that an asylum application must be assessed with particular attention to " gender " , in the sense of the social interpretation of masculinity and femininity. | UN | وتنص السياسة الهولندية أيضا على أنه يتعين في تقييم طلبات اللجوء إيلاء اهتمام خاص لنوع الجنس، بالمعنى المقصود في التفسير الاجتماعي للرجولة والأنوثة. |
Great weight must be attached to the decisions of the Swedish migration authorities, as they are well placed to assess the information submitted in support of an asylum application and to assess the credibility of an applicant's claims. | UN | وتدفع بوجوب إيلاء أهمية كبيرة لقرارات سلطات الهجرة السويدية، نظراً إلى أنها مؤهلة لتقييم المعلومات المقدمة لها تأييداً لطلب اللجوء وتقييم مصداقية ادعاءات مقدم الطلب. |
At the time of the communication's submission, he was in the United States, where he had submitted an asylum application. | UN | وكان موجوداً وقت تقديم البلاغ في الولايات المتحدة حيث قدم طلباً باللجوء. |
Furthermore, the State party maintains that information in possession of the Swiss Government indicates that a lengthy stay abroad in connection with an asylum application does not, in and of itself, lead to prosecution on political grounds or to particular problems on returning to Syria. | UN | وعلاوة على ذلك تؤكد الدولة الطرف أن المعلومات المتوافرة لدى الحكومة السويسرية تشير إلى، أن الإقامة الطويلة في الخارج المتصلة بطلب لجوء لا تؤدي في حد ذاتها وبنفسها إلى المقاضاة لأسباب سياسية أو إلى مشاكل محددة في حال العودة إلى سوريا. |
Expulsion to Tunisia after rejection of an asylum application | UN | الموضوع: الترحيل إلى تونس بعد رفض طلب للجوء |