"an attractive option" - Translation from English to Arabic

    • خيارا جذابا
        
    • خيارا جاذبا
        
    • خياراً جذاباً
        
    • خيار جذاب
        
    Since electricity reaches only 1.5 per cent of the rural population, solar energy is becoming an attractive option. UN وبما أن الكهرباء تصل إلى 1.5 في المائة فقط من سكان الريف، تصبح الطاقة الشمسية خيارا جذابا.
    One delegation urged innovative thinking about incentives to make graduation an attractive option. UN وحث وفد واحد على التفكير المبتكر بشأن حوافز جعل التدرج خيارا جذابا.
    We understand the concern of the Secretary-General that the United Nations should be an attractive option for those who work here. UN ونحن نتفهم حرص الأمين العام على أن تكون الأمم المتحدة خيارا جذابا لمن يعملون فيها.
    To affirm the importance of intensifying Arab efforts to make Sudanese unity an attractive option, pursuant to the terms of the Comprehensive Peace Agreement; UN 1 - أهمية القيام بجهود عربية مكثفة لجعل خيار الوحدة خيارا جاذبا وذلك عملا بأحكام الاتفاق الشامل؛
    This could be an attractive option given the current high prices for bromine depending on the efficiency of the recovery process. UN ويمكن أن يكون هذا خياراً جذاباً بالنظر إلى أسعار للبروم الحالية المرتفعة، رهناً بكفاءة عملية الاستعادة.
    Donors may also find such a partial guarantee, whether for loans or bonds, an attractive option, since it is a means of leveraging private resources, lengthening maturities and reducing the cost of funds. UN وقد يجد المانحون أن مثل هذا الضمان الجزئي، سواء كان على القروض أو السندات، خيار جذاب حيث أنه وسيلة لمساندة الموارد الخاصة مساندة مالية وإطالة آجال الاستحقاق وتخفيض تكاليف التمويل.
    Most speakers pointed to a multi-stakeholder, multi-scale and multi-level approach with links to national processes as an attractive option for future editions of the report. UN وأشار معظم المتكلمين إلى أن نهجا متعدد الأطراف المعنية ومتعدد النطاقات ومتعدد المستويات له روابط بالعمليات الوطنية هو نهج يمثل خيارا جذابا بالنسبة للطبعات المقبلة من التقرير.
    It is also expected that the One Budgetary Frameworks for a One Country Programme which is government-driven and in line with national priorities, by its very nature, can represent over time an attractive option that will continue to attract additional funding. UN ومن المتوقع أيضا أن يصبح إطار الميزانية الواحد للبرنامج القطري الواحد، الذي تحركه الحكومات ويتسق مع الأولويات الوطنية، بحكم طبيعته، خيارا جذابا يواصل اجتذاب المزيد من الأموال.
    Labor migration remains an attractive option to many workers, as the employment situation deteriorated during the period. UN 71 - ومازالت هجرة العمال تمثل خيارا جذابا لكثير من العمال، نظراً لأن حالة العمالة قد تدهورت خلال الفترة.
    The lump-sum rate balances a level of costs and benefits to the Organization on the one hand, and a level of incentive perceived by the staff as an attractive option to forego other travel-related entitlements, on the other. UN ويوازن معدل المبلغ اﻹجمالي من ناحية بين مستوى التكاليف والمزايا بالنسبة للمنظمة، وبين مستوى الحافز الذي يرى فيه الموظف خيارا جذابا ويتنازل بمقتضاه عن سائر الاستحقاقات المتعلقة بالسفر.
    Exceptional, ad hoc initiatives may seem an attractive option as an immediate response to lawlessness and criminal acts against humanity. UN إن المبادرات الاستثنائية المخصصة لحالات معينة قد تبدو خيارا جذابا كاستجابة فورية إزاء تفشي أعمال الخروج على القانون واﻷعمال اﻹجرامية المرتكبة ضد اﻹنسانية.
    It also addresses the need for an appropriate mix of investment promotion and risk-mitigation instruments to make private, public, national and institutional investment in sustainable forest management an attractive option. UN ويعالج المشروع أيضا الحاجة إلى الجمع بصورة مناسبة بين صكوك تعزيز الاستثمار والصكوك الرامية إلى التقليل من المخاطر لجعل الاستثمارات الخاصة والعامة والوطنية والمؤسسية في مجال الإدارة المستدامة للغابات خيارا جذابا.
    The relatively low cost of TOKTEN advisors, their cultural affinity and linguistic background, and their acceptance by the host country makes this modality an attractive option for its users. UN ومن شأن الانخفاض النسبي في تكلفة المستشارين الموفرين في إطار برنامج نقل المعرفة عن طريق الرعايا المغتربين وروابطهم الثقافية وخلفيتهم اللغوية وتقبل البلد المضيف لهم، أن يجعل هذه الطريقة خيارا جذابا بالنسبة لمستعمليها.
    We call upon the partners for peace and all Sudanese forces to strive to make Sudanese unity an attractive option, pursuant to the provisions of the Comprehensive Peace Agreement. UN :: دعوة شريكي السلام والقوى السودانية كافة إلى العمل من أجل أن تكون الوحدة السودانية خيارا جاذبا عملا بأحكام اتفاق السلام الشامل. سابعا:
    1. Calls on the Sudanese peace partners and all Sudanese political forces to work to make Sudanese unity an attractive option, in accordance with the Comprehensive Peace Agreement; UN 1 - دعوة شريكي السلام في السودان والقوى السياسية السودانية كافة إلى العمل من أجل أن تكون الوحدة السودانية خيارا جاذبا عملا بأحكام اتفاقية السلام الشامل.
    To call upon the partners for peace in the Sudan and all Sudanese political forces to work to make Sudanese unity an attractive option, pursuant to the terms of the Comprehensive Peace Agreement; UN 1 - دعوة شريكي السلام في السودان والقوى السياسية السودانية كافة إلى العمل من أجل أن تكون الوحدة السودانية خيارا جاذبا عملا بأحكام اتفاقية السلام الشامل؛
    In these uncertain times, consolidation remains an attractive option for many mining companies. UN وفي هذه الأوقات التي تلفها سحابة من عدم اليقين، يظل الدمج خياراً جذاباً للعديد من شركات التعدين.
    Insurance is a tool for risk management and, depending on its cost and coverage, it might be an attractive option. UN إن التأمين أداة من أدوات إدارة المخاطر، وقد يمثل خياراً جذاباً حسب تكاليفه وحسب الأمور التي يغطيها.
    Leasing is also an attractive option for meeting the needs of SMEs for plant and equipment. UN كما تُعتبر الإجارة مع خيار الشراء خياراً جذاباً لتلبية حاجة المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم إلى المصانع والمعدات.
    She wished to know whether minors were protected and whether there was any way of preventing them from turning to prostitution, prostitution being an attractive option in countries such as Tunisia which was visited by large numbers of tourists, and whether there was any trafficking in women for prostitution or for other illegal activities. UN وأضافت أنها تود الوقوف على ما إذا كانت القاصرات يتمتعن بالحماية وعما إذا كانت توجد أي وسيلة لمنعهن من التحول إلى عاهرات، إذ أن البغاء خيار جذاب في بلد مثل تونس إذ تزورها أعداد كبيرة من السياح، وعما إذا كان يوجد أي نوع من الاتجار بالمرأة من أجل بغائها أو أي نوع من اﻷنشطة غير القانونية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more