"an early date and" - Translation from English to Arabic

    • موعد مبكر
        
    • موعد قريب
        
    • تاريخ مبكر
        
    • أقرب الآجال ونزع
        
    While it is true that some limited agreements were reached, effective measures relating to the cessation of the nuclear-arms race at an early date and to nuclear disarmament have continued to elude man's grasp. UN وفي حين أنه قد تم فعلا التوصل إلى بعض الاتفاقات المحدودة فإن وضع تدابير فعالة تتعلق بوقف سباق التسلح النووي في موعد مبكر وبنزع السلاح النووي أمر لا يزال بعيد المنال بالنسبة للبشرية.
    We hope that, building upon the achievements of the past year, all parties can further demonstrate flexibility with a view to working out the programme of work for the current session of the CD at an early date and embarking on substantive work. UN ونأمل أن تتمكن كافة الأطراف، استنادا إلى منجزات العام الماضي، من إبداء مزيد من المرونة لإعداد برنامج عمل الدورة الحالية للمؤتمر في موعد مبكر ومباشرة الأعمال الموضوعية.
    We hope that the Ad Hoc Group of Governmental Experts will be able to conclude its work at an early date and present specific proposals for a verification protocol for the Review Conference next year. UN ونأمل أن يتمكن فريق الخبراء الحكوميين المخصص من اختتام أعماله في موعد مبكر وأن يتقدم باقتراحات ملموسة لبروتوكول التحقق في مؤتمر الاستعراض في السنة القادمة.
    Elements essential to any instrument creating a set of effective measures relating to cessation of the arms race at an early date and to nuclear disarmament UN عناصر أساسية في أي صك يُنشئ مجموعة من التدابير الفعالة المتعلقة بوقف سباق التسلح النووي في موعد قريب وبنزع السلاح النووي
    Elements essential to any instrument creating a set of effective measures relating to cessation of the arms race at an early date and to nuclear disarmament UN عناصر أساسية في أي صك يُنشئ مجموعة من التدابير الفعالة المتعلقة بوقف سباق التسلح النووي في موعد قريب وبنزع السلاح النووي
    The Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty should be brought into force at an early date, and negotiations on a fissile material cut-off treaty should be started within the Conference on Disarmament in Geneva as soon as possible. UN وينبغي إدخال معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ في موعد مبكر والبدء في مفاوضات بشأن عقد معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية في إطار مؤتمر نزع السلاح في جنيف في أقرب وقت ممكن.
    It established inspection and monitoring mechanisms to prevent diversion of nuclear energy from peaceful uses to nuclear weapons, and also provided that nuclear States should pursue negotiations in good faith on effective measures relating to cessation of the nuclear arms race at an early date and to nuclear disarmament. UN كما أن الاتفاقية تنص على أن تقوم الدول النووية بالتفاوض بحسن نية بشأن وقف سباق التسلح النووي في موعد مبكر ونزع السلاح النووي.
    Article VI of the Treaty obliges NWS Parties " to pursue negotiations in good faith on effective measures relating to cessation of the nuclear arms race at an early date and to nuclear disarmament. " UN وتُلزِم المادة السادسة من المعاهدة الدول الأطراف الحائزة لأسلحة نووية " بأن تجري مفاوضات بحسن نية لاتخاذ تدابير فعالة تتعلق بوقف سباق التسلح النووي في موعد مبكر وبنزع السلاح النووي. "
    Members of the Council wish that the timetable for holding general elections in Guinea-Bissau could be worked out at an early date, and call for United Nations assistance in this regard. UN ويأمل أعضاء المجلس في وضع جدول زمني ﻹجراء انتخابات عامة في غينيا - بيساو في موعد مبكر ويدعون إلى تقديم مساعدة من اﻷمم المتحدة في هذا الصدد.
    Mindful of the solemn obligations of States parties, undertaken in article VI of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, particularly to pursue negotiations in good faith on effective measures relating to cessation of the nuclear arms race at an early date and to nuclear disarmament, UN وإذ تضع في اعتبارها الالتزامات الرسمية التي تعهدت بها الدول الأطراف في المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، ولا سيما متابعة المفاوضات بحسن نية بشأن التدابير الفعالة المتصلة بوقف سباق التسلح النووي في موعد مبكر وبنزع السلاح النووي،
    Singapore recommended that China finalize and publish the national human rights action plan for 2009 - 2010 at an early date and then swiftly implement it. UN وأوصت سنغافورة بأن تضع الصين خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان للفترة 2009-2010 في صيغتها النهائية وتصدرها في موعد مبكر ثم تنفذها بسرعة.
    5. Proceed as soon as possible with the publication and implementation of (Algeria)/Finalise and publish at an early date and then swiftly implement its National Human Rights Action Plan for 2009 - 2010 (Singapore). UN 5- البدء في أسرع وقت ممكن بنشر وتنفيذ خطة عملها الوطنية لحقوق الإنسان للفترة 2009-2010 (الجزائر). القيام في موعد مبكر بوضع الصيغة النهائية لهذه الخطة ونشرها ومن ثم تنفيذها بسرعة (سنغافورة)؛
    States Parties should commit to a complete prohibition and thorough destruction of nuclear weapons at an early date and the conclusion of an international legal instrument thereupon, thus establishing a world free of nuclear weapons. UN 4 - ينبغي للدول الأعضاء أن تلتزم بمنع الأسلحة النووية منعا تاما وتدميرها على نحو كامل في موعد مبكر وإبرام صك دولي قانوني، منشأة بذلك عالما خاليا من الأسلحة النووية.
    Article VI of the Treaty obliges NWS States Parties " to pursue negotiations in good faith on effective measures relating to cessation of the nuclear arms race at an early date and to nuclear disarmament. " UN وتُلزِم المادة السادسة من المعاهدة الدول الأطراف الحائزة لأسلحة نووية بأن تجري " مفاوضات بحسن نية لاتخاذ تدابير فعالة تتعلق بوقف سباق التسلح النووي في موعد مبكر وبنزع السلاح النووي. "
    However, 44 years later, the framework prescribed by the Treaty for achieving its mutually reinforcing objectives -- " cessation of the nuclear arms race at an early date and nuclear disarmament " -- still remains unimplemented. UN ومع ذلك فبعد مُضي 44 عاما لا يزال الإطار المنصوص عليه في المعاهدة من أجل تحقيق هدفيها اللذين يعزز أحدهما الآخر وهما " وقف سباق التسلح النووي في موعد مبكر ونزع السلاح النووي " دون تنفيذ.
    We hope that the countries concerned will resume their talks at an early date and will seek mutually acceptable solutions in accordance with the principles set out at the Madrid Conference. UN ونرجو أن تستأنف البلدان المعنية محادثاتها في موعد قريب وأن تسعى للتوصل إلى حلول مقبولة لجميع الأطراف وفقا للمبادئ التي تم تحديدها في مؤتمر مدريد.
    Mindful of the solemn obligations of States parties, undertaken in article VI of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, to pursue negotiations in good faith on effective measures relating to cessation of the nuclear arms race at an early date and to nuclear disarmament, UN إذ يدرك الالتزامات الرسمية التي تعهدت بها الدول الأطراف في المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، بإجراء مفاوضات بحسن نية بشأن اتخاذ تدابير فعالة تتعلق بوقف سباق الأسلحة النووية في موعد قريب وبنزع السلاح النووي،
    “Each of the Parties to the Treaty undertakes to pursue negotiations in good faith on effective measures relating to cessation of the nuclear arms race at an early date and to nuclear disarmament, and on a treaty on general and complete disarmament under strict and effective international control.” UN " تتعهــد كل دولــة من الــدول اﻷطــراف في المعاهدة بمواصلة إجراء المفاوضات اللازمة بحسن نية عن التدابير الفعالة المتعلقة بوقف سباق التسلح النووي في موعد قريب وبنزع السلاح النووي، وعن معاهــدة بشــأن نزع الســلاح العام الكامل في ظل مراقبة دولية شديدة فعالة. "
    " Each of the Parties to the Treaty undertakes to pursue negotiations in good faith on effective measures relating to cessation of the nuclear-arms race at an early date and to nuclear disarmament, and on a treaty on general and complete disarmament under strict and effective international control. " UN " تتعهد كل دولة من الدول اﻷطراف في المعاهدة بمواصلة إجراء المفاوضات اللازمة، بحسن نية، عن التدابير الفعالة المتعلقة بوقف سباق التسلح النووي في موعد قريب وبنزع السلاح النووي، وعن معاهدة بشأن نزع السلاح العام الكامل في ظل مراقبة دولية شديدة وفعالة " .
    The prospect of an amnesty is said to have encouraged many detainees in their re-education process, so they can reunite with their families at an early date and reintegrate into society. UN وقالت إن احتمال منح عفو شجع الكثير من المحتجزين على المضي في إعادة تثقيف أنفسهم، ليتمكنوا من العودة إلى أسرهم في تاريخ مبكر واندماجهم من جديد في المجتمع.
    - To fulfil with determination their nuclear disarmament obligations under article VI, to pursue negotiations in good faith on effective measures towards cessation of the nuclear arms race at an early date and to nuclear disarmament. UN - العمل بعزم على الوفاء بالتزاماتها بنزع السلاح النووي عملا بالمادة السادسة من المعاهدة، ومتابعة المفاوضات بحسن نية بشأن التدابير الفعالة الرامية إلى وقف سباق التسلح النووي في أقرب الآجال ونزع السلاح النووي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more