"an ecological" - Translation from English to Arabic

    • إيكولوجي
        
    • الإيكولوجية
        
    • إيكولوجية
        
    • الإيكولوجي
        
    • بيئي
        
    • بيئية
        
    • ايكولوجية
        
    • الايكولوجية
        
    • إيكولوجياً
        
    That revolution is based on sustaining our natural resources and maintaining an ecological balance. UN وتقوم تلك الثورة على أساس استدامة الموارد الطبيعية والمحافظة على توازن إيكولوجي.
    The North has therefore incurred an ecological debt to the South. UN وبالتالي فإن الشمال يقع عليه دين إيكولوجي إزاء الجنوب.
    The North has therefore incurred an ecological debt to the South. UN وبالتالي فإن الشمال يقع عليه دين إيكولوجي إزاء الجنوب.
    In 2008, it began implementation of an ecological risk assessment research plan. UN وفي عام 2008، بدأت تنفيذ خطة بحوث تتعلق بتقييم المخاطر الإيكولوجية.
    What the world needs is a new mindset: a genuine New Deal on a global scale, an ecological and economic New Deal. UN إن ما يحتاج إليه العالم هو ذهنية جديدة: صفقة جديدة حقيقية على نطاق عالمي، صفقة جديدة إيكولوجية واقتصادية.
    The results of these investments in producing Amazon knowledge will guarantee its territorial sovereignty by an ecological consciousness revealed in actions in all sectors of society. UN ونتائج هذا الاستثمار في توليد المعرفة بالأمازون ستضمن سيادته الإقليمية عن طريق الوعي الإيكولوجي الذي يتجلى في الإجراءات المتخذة في جميع قطاعات المجتمع.
    But what I'm trying to make clear is that using a stuffed animal to represent an endangered species as an ecological protest constitutes the supreme incongruity. Open Subtitles ولكني أحاول التوضيح بأن استعمال حيوان محنّط لتقديم حيوان مهدّد بالانقراض كاحتجاج بيئي يعتبر تناقضاً تاماً.
    Deforestation and borehole drilling to obtain wood and water for the camps are leading to an ecological disaster. UN فأنشطة إزالة الأحراج وحفر الآبار الرامية إلى توفير الحطب والماء للمخيمات بصدد الإفضاء إلى كارثة بيئية.
    Perhaps we shall not suffer today the terrible consequences of an ecological disaster resulting from these tests in the Pacific, but there can be no guarantee that it will not happen in the future. UN إننا ربما لن نعاني اليوم من العواقب المرعبة لكارثة ايكولوجية تسفر عن هذه التجارب في المحيط الهادئ، ولكن ليست هناك أية ضمانة بأنها لن تحدث في المستقبل.
    an ecological screening assessment was made which involves an analysis of polybrominated diphenyl ethers (PBDEs). UN أُجري تقييم خاص بفحص إيكولوجي تضمن تحليلا لمكونات الإيثر الثنائي الفينيل المتعدد البروم.
    an ecological screening assessment was made which involves an analysis of polybrominated diphenyl ethers (PBDEs). UN أُجري تقييم خاص بفحص إيكولوجي تضمن تحليلا لمكونات الإيثر الثنائي الفينيل المتعدد البروم.
    Without claiming to provide an exhaustive list, the way in which these instruments should be implemented from an ecological standpoint may be illustrated by the following examples. UN ودون الادعاء بالشمولية يمكن من خلال اﻷمثلة التالية توضيح إمكانية تطبيق هذه الصكوك وفقاً لمنظور إيكولوجي.
    Several delegations raised concerns over the use of fish aggregating devices, given their potential to act as an ecological trap for by-catch and alter stock migration of certain species such as tuna. UN وأعربت عدة وفود عن قلقها من استخدام أجهزة تجميع الأسماك، نظرا لخطر احتمال عملها كفخ إيكولوجي للمصيد العرضي وتغيرها لأنماط هجرة أرصدة بعض الأنواع مثل التونة.
    Becoming the owner of her own life, in an ecological context encompassing the individual and societal roles that women may want to perform, requires energy and clear vision. UN ولكي تمسك المرأة بزمام حياتها، فإن هذا يتطلب قوة ورؤية واضحة في سياق إيكولوجي يشمل أدواراً فردية ومجتمعية قد ترغب المرأة في أدائها.
    At the request of the state government, a UNIDO expert team and representatives of Fundação Astronauta Marcos Pontes of Brazil, undertook a fact-finding mission to Roraima, which resulted in the decision to draw up a blueprint of state wide sustainable development based on an ecological principle. UN وبناءً على طلب من حكومة الولاية أُرسلت إلى رورايما بعثة لتقصّي الحقائق، تتألّف من فريق خبراء من اليونيدو ومن ممثّلين عن منظمة رائد الفضاء البرازيلي ماركوس بونتيس، أسفرت عن اتخاذ قرار بوضع مخطّط تنمية مستدامة على مستوى الولاية مستندٍ إلى مبدأ إيكولوجي.
    The notion of an ecological footprint of cities has emerged, and a distinction has been made between what are known as the " brown " agendas and the " green " ones, demonstrating concern at the phenomenon of urban growth and its impact on the surrounding environment. UN وقد ظهر مفهوم البصمة الإيكولوجية للمدن، وتم التمييز بين ما أصبح يعرف باسم جدولي الأعمال ' ' القاتم`` و ' ' الأخضر`` وإبداء القلق بشأن الزحف الحضري وتأثيره على البيئة المحيطة.
    Re-examination of human history and prehistory from an ecological perspective reveals patterns of anthropogenic environmental degradation. UN وإن إعادة دراسة تاريخ البشرية وما قبل التاريخ من وجهة النظر الإيكولوجية تكشف عن أنماط لتدهور البيئة بفعل الأجناس البشرية.
    I propose to you an ecological partnership between the industrialized countries and Africa. UN وأقترح عليكم شراكة إيكولوجية بين البلدان الصناعية وأفريقيا.
    Corrective measures must be taken without delay in order to avert an ecological disaster. UN ويجب أن يتم دون إبطاء اتخاذ تدابير تصحيحية لتفادي وقوع كارثة إيكولوجية.
    The heart of such an education is an ecological orientation. UN ويشغل التوجّه الإيكولوجي موضع القلب في هذا التعليم.
    The Ministry of Environment, a university environmental centre and an ecological institute led the testing; an expert group was also set up. UN قامت وزارة البيئة، والمركز البيئي الجامعي، والمعهد الإيكولوجي بدور رائد في إجراء الاختبارات.
    These activities are also a source of particular concern for Argentina as they imply a serious environmental risk which could lead to an ecological disaster such as the one that recently occurred in the Gulf of Mexico. UN وتشكل هذه الأنشطة أيضا مصدر قلق للأرجنتين لأنها تنطوي على خطر بيئي بالغ قد يؤدي إلى كارثة بيئية مثل تلك التي وقعت مؤخرا في خليج المكسيك.
    It's hard to believe that an ecological catastrophe happened here. Open Subtitles من الصعب تصديق أن كارثة بيئية قد حدثت هنا
    Through planned bombing every day, NATO has caused an ecological catastrophe, not only in the territory of the Federal Republic of Yugoslavia, but in the territories of all Balkan, Danube basin, Mediterranean and European countries as well. UN ولقد تسبب القصف المتعمد الذي يقوم به كل يوم حلف شمال اﻷطلسي في حدوث كارثة ايكولوجية لا في إقليم جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية فحسب وإنما في جميع أراضي البلقان وحوض نهر الدانوب والبحر اﻷبيض المتوسط والبلدان اﻷوروبية أيضا.
    In 2006, it had adopted an ecological code to harmonize national ecological law with international agreements. UN وفي عام 2006، اعتمدت كازاخستان قانوناً ايكولوجياً لتنسيق القوانين الايكولوجية الوطنية مع الاتفاقيات الدولية.
    The North continues to incur an ecological debt to the South, but developing countries still come under pressure to allow exploitation of natural resources by multinational enterprises (MNEs). UN وما زال الشمال يتحمَّل دَيناً إيكولوجياً إزاء الجنوب، ولكن البلدان النامية ما برحت تتعرض لضغوط لكي تسمح باستغلال الموارد الطبيعية من قِبَل المؤسسات المتعددة الجنسيات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more