"an economic policy" - Translation from English to Arabic

    • سياسة اقتصادية
        
    • للسياسة الاقتصادية
        
    We also pursued an economic policy that was pragmatic and not dogmatic. UN واتبعنا أيضا سياسة اقتصادية واقعية وعملية لا تقوم على عقيدة نظرية.
    It is an economic policy to oblige the Palestinians to surrender to what they want. UN فاﻷمر ليس إلا سياسة اقتصادية تستهدف إجبار الفلسطينيين على الاستسلام لطلباتهم.
    One worker described the closure as an economic policy pursued by Israel in order to oblige Palestinians to surrender to their wishes. UN ووصف أحد العمال هذا اﻹغلاق بأنه سياسة اقتصادية تنتهجها اسرائيل من أجل إكراه الفلسطينيين على الاستسلام لرغباتها.
    The strategy of our social programme is simultaneous implementation of short- and long-term programmes, combined with an economic policy that stimulates investment and job-creation. UN ان استراتيجية برنامجنا الاجتماعي ترمي إلى تنفيذ البرامج القصيرة والطويلة اﻷمد في نفس الوقت، بالتضافر مع سياسة اقتصادية تحفز الاستثمار وتولد فرص العمل.
    The report also proposed new indices for evaluating the performance and sustainability of African economies, including a financial economic performance index, an economic sustainability index and an economic policy index. UN واقترح التقرير أيضا مؤشرات جديدة لتقييم أداء الاقتصادات اﻷفريقية واستدامتها، وهي تشمل مؤشرا ماليا لﻷداء الاقتصادي، ومؤشرا للاستدامة الاقتصادية ومؤشرا للسياسة الاقتصادية.
    Underpinning that hope were three important factors, which were regarded by policy makers as sufficient to enable the PA to adopt an economic policy emphasizing growth and development: UN وقد قام هذا الأمل على أساس ثلاثة عوامل هامة اعتبرها المسؤولون عن رسم السياسات العامة، كافية لتمكين السلطة الفلسطينية من انتهاج سياسة اقتصادية تركز على النمو والتنمية:
    Israel retains sovereignty over its own economic policy, with normal access to public instruments of economic management, whereas the Palestinian Authority (PA) pursues an economic policy which falls short of these basic requirements. UN فاسرائيل تحتفظ بالسيادة على سياستها الاقتصادية وتتاح لها بصورة اعتيادية اﻷدوات العامة لﻹدارة الاقتصادية، بينما تتبع السلطة الفلسطينية سياسة اقتصادية تفتقر إلى هذه المتطلبات اﻷساسية.
    This situation of extreme fragility made it necessary, from the beginning of my Government, to formulate an economic policy that would gain the support and credibility of the international community and the multilateral organizations. UN وهذه الحالة المفرطة الهشاشة حتمت على حكومة بلادي، في مستهل عهدها، أن تضع سياسة اقتصادية من شأنها أن تكسب دعم ومصداقية المجتمع الدولي والمنظمات المتعددة اﻷطراف.
    - an economic policy aimed at promoting women's economic self-sufficiency within a market economy; UN - اتباع سياسة اقتصادية موجهة نحو تشجيع استقلال المرأة الاقتصادي في ظل اقتصاد السوق؛
    We are implementing an economic policy of promoting our exports and attracting foreign investment, with a view to stimulating production, creating more jobs and making better use of the opening of international markets. UN وننفذ سياسة اقتصادية تقوم على ترويج صادراتنا واجتذاب الاستثمار اﻷجنبي بغية حفـــز اﻹنتاج وإيجاد المزيد من فرص العمل والاستفادة على نحــو أفضل من انفتاح اﻷسواق الدولية.
    However, Madagascar intends to implement an economic policy to combat widespread poverty that affects the whole population, regardless of origin or caste. UN وبالعكس، تعتزم مدغشقر وضع سياسة اقتصادية لمكافحة الفقر الواسع النطاق الذي يعاني منه جميع السكان دون تمييز من حيث الأصل أو الطبقة.
    Thus, non-distorting development policy requires a more pragmatic definition, such as: an economic policy that helps a developing country accelerate development by overcoming specific constraints or distortions that might otherwise exist. UN وبالتالي فإن السياسة الإنمائية غير المشوِّهة تحتاج إلى تعريف عملي بدرجة أكبر، كأن يتم تعريفها، مثلاً، بأنها سياسة اقتصادية تساعد البلد النامي المعني في التعجيل بعملية تنميته من خلال تذليل قيود محددة أو إزالة التشوهات التي يمكن أن تنشأ إذا لم يتم تذليل تلك القيود.
    (b) The development of an employment policy focused on the duration of unemployment combined with an economic policy aimed at reducing the numbers of unemployed (see under article 6); UN (ب) وضع سياسة للعمالة تركز على مدة البطالة، بالائتلاف مع سياسة اقتصادية تستهدف خفض عدد العاطلين (انظر المادة 6)؛
    (d) Development of an employment policy focused on the duration of unemployment combined with an economic policy aimed at reducing the numbers of unemployed; UN (د) استحداث سياسية للعمالة تركز على مدة البطالة وتندمج مع سياسة اقتصادية تستهدف تخفيض عدد العاطلين عن العمل؛
    At present there is a more active intervention on behalf of the State which is relaunching an economic policy that shall promote the mobilization of internal and foreign funds, shall create jobs, shall stimulate demand through macroeconomic mechanisms and shall support small producers. UN 177- وفي الوقت الراهن، تتدخل الدولة على نحو أكثر نشاطاً بإعادة إطلاق سياسة اقتصادية من شأنها تشجيع تعبئة موارد داخلية وخارجية، وخلق وظائف، وحفز الطلب من خلال آليات الاقتصاد الكلي ودعم صغار المنتجين.
    At the macroeconomic level, the Government is currently pursuing an economic policy that takes into account the need to curb inflation, balance the budget, reform financing, combat corruption, impose austerity on public administration and ensure equilibrium among the macroeconomic variables. UN وعلى صعيد الاقتصاد الكلي، تنتهج حكومة هايتي حاليا سياسة اقتصادية تأخذ في الاعتبار ضرورة كبح جماح التضخم، وضبط الميزانية، وتمويل اﻹصلاحات، ومكافحة الفساد، وفرض التقشف على اﻹدارة العامة، وضمان التوازن بين متغيرات الاقتصاد الكلي.
    The Palestinian Authority, as clearly delineated in its Programme for the Development of the Palestinian National Economy, emphasizes an economic policy lead by private sector growth. UN ٩٣ - تؤكد السلطة الفلسطينية، حسبما يتبين بوضوح من برنامجها لتنمية الاقتصاد الوطني الفلسطيني، على سياسة اقتصادية يحركها نمو القطاع الخاص.
    Working through regional groupings, African countries must carry out an economic policy of complementarity with respect to their national production, and must limit all competition that is harmful and that gives rise to the serious problem of negative resource flows. UN وعلى البلدان الافريقية أن تنفذ، من خلال التجمعات اﻹقليمية، سياسة اقتصادية قائمة على التكامل فيما يتعلق بانتاجها الوطني، وأن تحد من جميع أشكال التنافس التي تضر بها والتي تتسبب في مشكلة خطيرة هي مشكلة التدفق السلبي للموارد.
    an economic policy Council had been established to recommend measures for mitigating the consequences of the world financial crisis on the Kazakh economy. UN فقد تم إنشاء مجلس للسياسة الاقتصادية للتوصية باتباع تدابير للتخفيف من اﻵثار المترتبة على اﻷزمة المالية العالمية في الاقتصاد الكازاخستاني.
    an economic policy board has been established, co-chaired by the Deputy Special Representative for Reconstruction and an eminent Kosovo economist, and including a broad range of local economic expertise. UN وقد أنشئ مجلس للسياسة الاقتصادية يتولى رئاسته نائب الممثل الخاص لإعادة البناء بالمشاركة مع خبير اقتصادي مرموق من أبناء كوسوفو ويشمل طائفة عريضة من الخبراء الاقتصاديين المحليين.
    We hope that necessary steps will be taken immediately so that Bosnia and Herzegovina obtains an economic policy framework which would allow it to start taking advantage of an International Monetary Fund standby arrangement and World Bank adjustment lending. UN ونرجو أن تتخذ فورا الخطوات اللازمة لكي تحصل البوسنة والهرسك على إطار للسياسة الاقتصادية يسمح لها بأن تبدأ الانتفاع بالترتيبات المؤقتة لصندوق النقد الدولي وبقروض البنك الدولي المعدلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more