"an education programme" - Translation from English to Arabic

    • برنامج تثقيفي
        
    • برنامج تعليمي
        
    • برنامج للتوعية
        
    • برنامجا تعليميا
        
    • برنامج تثقيف
        
    • لبرنامج تعليمي
        
    an education programme on Gender and Religion was to be launched soon. UN وسوف يصدر قريباً برنامج تثقيفي عن نوع الجنس والدين.
    Also, an education programme in financial management for family survival is under way. UN كما يُنفذ أيضا برنامج تثقيفي في مجال اﻹدارة المالية من أجل بقاء اﻷسرة.
    an education programme on Human Rights is now part of police officers' education, having reached 3 per cent of the staff in six months. UN وثمة برنامج تثقيفي بشأن حقوق الإنسان يشكل الآن جزءاً من تثقيف أفراد الشرطة، حيث شمل هذا البرنامج 3 في المائة من الموظفين في مدة ستة أشهر.
    She said New Zealand could not impose a timetable which Tokelau might not be able to meet, or tell Tokelau what to do, but it could help with an education programme. UN وقالت إن نيوزيلندا لا يمكنها أن تفرض جدولا زمنيا قد لا تتمكن توكيلاو من الوفاء به، أو إبلاغ توكيلاو بما تفعله ولكن يمكنها أن تساعد في برنامج تعليمي.
    Develop an education programme and promote new learning approaches to improve the data literacy of people, infomediaries and public servants UN إعداد برنامج تعليمي وتعزيز نُهُج التعلم الجديدة لتحسين إلمام الناس ووسطاء المعلومات والموظفين الحكوميين بالبيانات
    The Commission is preparing a preliminary report on an education programme designed to keep residents informed regarding the future plebiscite vote for self-determination. UN وتعكف اللجنة على إعداد تقرير أولي عن برنامج للتوعية يهدف إلى إطلاع السكان على الدوام على المعلومات المتعلقة بالاستفتاءات التي ستجري في المستقبل من أجل تقرير المصير.
    Furthermore, the British Broadcasting Corporation has developed an education programme through radio (BBC Reach) as an innovative attempt to increase access to education in the country. UN وإضافة إلى ذلك، أعدت هيئة الإذاعة البريطانية برنامجا تعليميا عن طريق إذاعتها المسموعة الموجهة للخارج في محاولة مبتكرة لزيادة فرص الحصول على التعليم في البلد.
    Saudi Arabia asserts that an education programme of the type proposed would alleviate pressure on natural resources that would otherwise result from population growth. UN وتؤكد المملكة أن من شأن برنامج تثقيف بيئي من النوع المقترح أن يخفِّف من الضغط على الموارد الطبيعية، وهو ضغط كان سينجم، لولا ذلك، عن نمو السكان.
    The Mission had recommended that a study be conducted of the three decolonization options and that Tokelau and New Zealand consider developing an education programme to inform the population about the self-determination process. UN وأوصت البعثة بأن يتم إجراء دراسة للخيارات الثلاثة المتعلقة بإنهاء الاستعمار وبأن تنظر توكيلاو ونيوزيلندا في وضع برنامج تثقيفي يبصر السكان بعملية حق تقرير المصير.
    The strategy is based on patients' health as the first priority, ensuring that access to appropriate treatment is not interrupted, and on the development and implementation of an education programme with participation from major stakeholders. UN وتقوم هذه الاستراتيجية على إيلاء الأولوية الرئيسية لصحة المرضى، وعلى ضمان عدم توقف الحصول على العلاج الملائم، وعلى إعداد وتنفيذ برنامج تثقيفي بمشاركة من الجهات الرئيسية المعنية.
    62. UNHCR is planning to establish a Trust Fund for Refugee Children and Adolescents to support capacity building, to pilot innovative projects, and to develop an education programme for conflict resolution, peace education and promotion of children's rights. UN ٢٦- وتعتزم المفوضية إنشاء صندوق استئماني لﻷطفال والمراهقين اللاجئين لدعم بناء القدرات، وقيادة مشاريع مبتكرة، ووضع برنامج تثقيفي لحل النزاعات، والتثقيف في مجال السلم وتعزيز حقوق الطفل.
    Among other measures, UNICEF supported initiatives of several non-governmental organizations to combat harmful traditional practices, such as the documentation of key results and effective approaches to combating female genital mutilation and the implementation of an education programme on female genital mutilation. UN ومن بين التدابير الأخرى، دعمت اليونيسيف مبادرات منظمات غير حكومية عدة تهدف إلى مكافحة الممارسات التقليدية الضارة، ومن تلك المبادرات توثيق النتائج الرئيسية المحرزة في مجال مكافحة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث والنهج الفعالة في هذا المضمار وتنفيذ برنامج تثقيفي بشأن تشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    21. The Chairman explained that the report had strongly recommended that Tokelau and New Zealand should consider developing an education programme to inform the population about self-determination. UN 21 - الرئيس: أوضح أن التقرير يوصي بقوة بأن تنظر توكيلاو ونيوزيلندا في إعداد برنامج تثقيفي لتعريف الشعب بمسألة تقرير المصير.
    73. Ecuador has addressed the item of governance and the consolidation of democracy through an education programme on human rights for the armed forces, which aims at furthering the dialogue between civil society and the military establishment. UN ٧٣ - وقد عالجت اكوادور البند المتعلق بالحكم وترسيخ الديمقراطية من خلال برنامج تثقيفي بشأن حقوق اﻹنسان مخصص للقوات المسلحة، ويستهدف تعزيز الحوار بين المجتمع المدني والمؤسسة العسكرية.
    It should also be recognized that general knowledge and skills are frequently obtained concurrently during an education programme and while obtaining practical experience. UN وما ينبغي الاعتراف به أيضا هو أن الحصول على الدراية العامة والمهارات يتم غالبا في آن واحد خلال برنامج تعليمي ووقت اكتساب الخبرة العملية.
    The commission was made up of public and private sector institutions and its basic aim was to help promote the formal education of Guatemalan girls by increasing their primary school retention and advancement rates. It represented an inter-institutional, intersectoral, intermanaged effort to formulate policies through an education programme. UN وتتألف اللجنة من مؤسسات القطاعين العام والخاص. والهدف الأساسي لهذه اللجنة هو المساهمة في تشجيع التعليم الرسمي للطفلات الغواتيماليات، مع رفع معدلات الاستبقاء والتقدم الدراسي على مستوى التعليم الابتدائي، باعتبار ذلك جهدا مشتركا بين المؤسسات والقطاعات والوكالات يستهدف وضع سياسات من خلال برنامج تعليمي.
    The Mission had recommended that a study be conducted of the three decolonization options and that Tokelau and New Zealand consider developing an education programme to inform the population about the self-determination process. UN وأوصت البعثة بإجراء دراسة لخيارات إنهاء الاستعمار الثلاثة وبأن تنظر توكيلاو ونيوزيلندا في وضع برنامج تعليمي لإعلام السكان عن عملية تقرير المصير.
    At the national level, Malaysia had initiated an education programme to create public awareness and reduce the impact of illicit drug trafficking. UN وعلى الصعيد الداخلي فإن بلده قد بدأ في تنفيذ برنامج تعليمي لتوعية الرأي العام بهذه المشكلة والحد من الاتجار غير المشروع بالمخدرات.
    " The most important measures of success of an education programme are the learning that has taken place and the attitudes and values that have been developed. UN " إن أهم مقاييس نجاح برنامج تعليمي ما تتلخص في التعلم الذي حدث والمواقف والقيم التي تشكلت.
    11. In 2011, Mr. Calvo convened the Commission on Decolonization for the first time in about a decade. The Commission is preparing a preliminary report on an education programme designed to keep residents informed regarding the future plebiscite vote for self-determination. UN 11 - وفي عام 2011، دعا السيد كالفو لجنة إنهاء الاستعمار إلى الانعقاد لأول مرّة خلال عقد من الزمن تقريبا وتعكف اللجنة على إعداد تقرير أولي عن برنامج للتوعية يهدف إلى إطلاع السكان على الدوام على المعلومات المتعلقة بالاستفتاءات التي تجري في المستقبل من أجل تقرير المصير.
    The prevention of drug abuse and the elimination of illicit crop cultivation remain twin priorities in Bolivia, where UNDCP supports an education programme provided as part of teachers' training. UN 43- وتظل الوقاية من تعاطي المخدرات والقضاء على زراعة المحاصيل غير المشروعة أولويتين توأمين في بوليفيا، حيث يدعم اليوندسيب برنامجا تعليميا في اطار تدريب المعلمين.
    The Committee also encourages the State party to ensure that an anti-racism strategy be established under the new Human Rights Framework, as per the recommendations of the Human Rights Consultation Report, and that an education programme for all Australians, with particular reference to combating discrimination, prejudice and racism, be adopted. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف أيضاً على ضمان اعتماد استراتيجية لمناهضة العنصرية ضمن الإطار الجديد لحقوق الإنسان، عملاً بالتوصيات الواردة في تقرير المشاورة المتعلقة بحقوق الإنسان، وباعتماد برنامج تثقيف لجميع الأستراليين يشير إشارة محددة إلى مناهضة التمييز والتحيز والعنصرية.
    The Government and non-governmental organizations were planning an education programme to sensitize young people about other forms of conflict resolution, self-esteem and respect for females. UN وتقوم الحكومة والمنظمات غير الحكومية بوضع خطة لبرنامج تعليمي من أجل توعية الشبان باﻷشكال اﻷخرى لحل المنازعات، والثقة بالنفس واحترام اﻹناث.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more