"an effective investigation" - Translation from English to Arabic

    • إجراء تحقيق فعال
        
    • تحقيقاً فعالاً
        
    • التحقيق الفعال
        
    • إجراء تحقيق فعّال
        
    • إجراء تحقيق فعلي
        
    • التحقيق بفعالية
        
    • فتح تحقيق فعال
        
    • التحقيق الفعّال
        
    83. An effective remedy is dependent on an effective investigation. UN 83- وتتوقف سبل الانتصاف الفعالة على إجراء تحقيق فعال.
    The lack of an effective investigation into his father's enforced disappearance causes him a painful ongoing uncertainty, which affects his life. UN ومما يؤثر على حياته عدم اليقين المستمر والمؤلم بسبب عدم إجراء تحقيق فعال بشأن الاختفاء القسري لوالده.
    The restarting of the investigation after the lapse of three years did not constitute an effective investigation. UN ولا يشكل التحقيق المستَأنف بعد انقضاء ثلاث سنوات تحقيقاً فعالاً.
    The lack of an effective investigation into the incident reveals discrimination before the law. UN وينم عدم التحقيق الفعال في الحادث عن تمييز أمام القانون.
    He argues that the lack of an effective investigation is closely connected to the fact that the Danish authorities concluded that his complaint fell outside the scope of section 266 (b) of the Criminal Code. UN وأوضح أن عدم إجراء تحقيق فعّال يرتبط ارتباطاً وثيقاً بكون السلطات الدانمركية اعتبرت شكواه لا تدخل في نطاق انطباق المادة 266(ب) من قانون العقوبات.
    It also refused to defer consideration of the case pending an effective investigation into the allegations of torture. UN ورفضت أيضاً تأجيل بحث الملف إلى حين إجراء تحقيق فعلي في ادعاءات تعرض صاحب البلاغ للتعذيب.
    Paragraph 9: The State party should ensure an effective investigation into allegations of its complicity in human rights violations as a result of counter-terrorism measures. UN الفقرة 9: ينبغي للدولة الطرف أن تضمن التحقيق بفعالية في جميع ادعاءات تواطئها في انتهاكات حقوق الإنسان نتيجة تدابير مكافحة الإرهاب.
    He requests the Committee to ask the State party to carry out an effective investigation into his allegations of torture and to have those responsible prosecuted. UN ويطلب إلى اللجنة أن تدعو الدولة الطرف إلى إجراء تحقيق فعال في الادعاءات المتعلقة بالتعذيب وتقديم المسؤولين عنها إلى العدالة.
    The Court did not accept the claim of a violation of the procedural limb of article 3 of the ECHR in the case of V.C. v. Slovakia relating to failure to conduct an effective investigation. UN ولم تقبل المحكمة الادعاء بوقوع انتهاك للشرط الإجرائي للمادة 3 من نظام المحكمة في قضية ف. س. ضد سلوفاكيا فيما يتصل بالتقاعس عن إجراء تحقيق فعال.
    Likewise, in the case of N.B. v. Slovakia, the Court did not accept the applicant's argument that Slovakia failed to conduct an effective investigation into her sterilisation. UN وبالمثل، فإنه في قضية ن. ب. ضد سلوفاكيا، لم تقبل المحكمة حجة المدعية بأن المحكمة تقاعست عن إجراء تحقيق فعال في عملية تعقيمها.
    He requests the Committee to ask the State party to carry out an effective investigation into his allegations of torture and to have those responsible prosecuted. UN ويطلب إلى اللجنة أن تدعو الدولة الطرف إلى إجراء تحقيق فعال في الادعاءات المتعلقة بالتعذيب وتقديم المسؤولين عنها إلى العدالة.
    The grave circumstances surrounding the death of Blanco Domínguez call for an effective investigation into the possible involvement of the State party's police forces. UN وكانت خطورة الظروف المحيطة بوفاة السيد بلانكو دومينغيث تقتضي إجراء تحقيق فعال في احتمال تورّط قوات الشرطة التابعة للدولة الطرف في وفاته.
    The restarting of the investigation after the lapse of three years did not constitute an effective investigation. UN ولا يشكل التحقيق المجدد بعد انقضاء ثلاث سنوات تحقيقاً فعالاً.
    Referring to the case of Ekrem Şahin, Turkey enquired how Denmark would secure an effective investigation and sought Denmark's views on mother-tongue teaching, given the 65,000 Turkish people living in the State party. UN وفي إشارة إلى قضية أكرم شاهين، استفسرت تركيا عن كيف ستؤمن الدانمرك تحقيقاً فعالاً والتمست آراء الدانمرك بشأن تدريس اللغة الأم، بالنظر إلى ال000 65 تركي الذين يعيشون في الدولة الطرف.
    Accordingly, the State must undertake an effective investigation of enforced disappearances in order to identify, prosecute and punish the perpetrators and instigators of such violations. UN وعلى هذا، فإنه يتعين على الدولة أن تجري تحقيقاً فعالاً في الاختفاءات القسرية لكي تحدد هوية مرتكبي هذه الانتهاكات والمحرضين عليها، ومقاضاتهم ومعاقبتهم.
    The lack of an effective investigation into the incident reveals discrimination before the law. UN وينم عدم التحقيق الفعال في الحادث عن تمييز أمام القانون.
    Given the importance of an effective investigation function in managing risks to the United Nations, there may be a good case for reconsidering how the vacancy situation might be addressed. UN ونظرا لأهمية وظيفة التحقيق الفعال في إدارة المخاطر التي تواجهها الأمم المتحدة قد يكون هناك ما يبرر إعادة النظر في كيفية معالجة حالة الشغور.
    On 8 January 2009, the State party reiterated its request to the Committee to clarify what is meant by an " effective investigation " . UN في 8 كانون الثاني/يناير 2009، كـررت الدولة الطرف طلبها إلى اللجنة توضيح المقصود ﺑ " التحقيق الفعال " .
    11.4 The Committee considers that the death by firearms warranted at the very minimum an effective investigation of the potential involvement of the State party's federal forces in Mrs. Amirova's death, besides an uncorroborated statement that there was no objective evidence of the involvement of federal servicemen in this crime. UN 11-4 وترى اللجنة أن الوفاة الناجمة عن استخدام أسلحة نارية كانت تسوّغ على أدنى تقدير إجراء تحقيق فعّال في احتمال تورط قوات الاتحاد التابعة للدولة الطرف في وفاة السيدة أميروفا، بصرف النظر عن صدور بيان لم يؤكد يفيد بعدم وجود دليل موضوعي على تورط أفراد قوات الاتحاد في هذه الجريمة.
    11.4 The Committee considers that the death by firearms warranted at the very minimum an effective investigation of the potential involvement of the State party's federal forces in Mrs. Amirova's death, besides an uncorroborated statement that there was no objective evidence of the involvement of federal servicemen in this crime. UN 11-4 وترى اللجنة أن الوفاة الناجمة عن استخدام أسلحة نارية كانت تسوّغ على أدنى تقدير إجراء تحقيق فعّال في احتمال تورط قوات الاتحاد التابعة للدولة الطرف في وفاة السيدة أميروفا، بصرف النظر عن صدور بيان لم يؤكد يفيد بعدم وجود دليل موضوعي على تورط أفراد قوات الاتحاد في هذه الجريمة.
    It also refused to defer consideration of the case pending an effective investigation into the allegations of torture. UN ورفضت أيضاً تأجيل بحث الملف إلى حين إجراء تحقيق فعلي في ادعاءات تعرض صاحب البلاغ للتعذيب.
    Paragraph 9: The State party should ensure an effective investigation into allegations of its complicity in human rights violations as a result of counter-terrorism measures. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضمن التحقيق بفعالية في جميع ادعاءات تواطئها في انتهاكات حقوق الإنسان نتيجة تدابير مكافحة الإرهاب.
    These actions did not lead to an effective investigation, or to the prosecution and conviction of those responsible for this enforced disappearance, or to redress for the family of the missing person. UN ولم تفض هذه المساعي إلى فتح تحقيق فعال في حادث اختفاء الضحية، ولا إلى ملاحقة المسؤولين عنه وإدانتهم، ولا إلى جبر أسرة الضحية.
    4. In its report, the Joint Inspection Unit began by noting that the investigation function had become an important component of internal oversight for United Nations organizations and that an effective investigation function was necessary to deter wrongdoing, assure proper accountability and maintain the confidence of Member States and other stakeholders in the integrity of the organizations they were supporting. UN 4 - وقد بدأت الوحدة تقريرها بالإشارة إلى أن مهمة التحقيق قد أصبحت عنصراً هاماً من عناصر المراقبة الداخلية في معظم مؤسسات الأمم المتحدة وأن مهمة التحقيق الفعّال ضرورية للردع عن ارتكاب الأفعال غير المشروعة، وضمان المساءلة المناسبة، وإبقاء الدول الأعضاء وغيرها من الجهات المعنية على ثقة في استقامـة المؤسسـات التي تقوم بدعمها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more