"an effective regime" - Translation from English to Arabic

    • نظام فعال
        
    • نظاما فعالا
        
    • لنظام فعال
        
    Those instruments incorporated the principle of strict liability and provided for an effective regime of compensation for all loss, including environmental damage. UN وبينت أن تلك الصكوك تتضمن مبدأ المسؤولية المشددة وتنص على إقامة نظام فعال للتعويض عن كل الخسائر، بما فيها الضرر البيئي.
    Those mutual evaluation reports are very comprehensive, covering the study of all requirements for an effective regime for countering moneylaundering. UN وتقارير التقييم المتبادل هذه شاملة جدا، وتشمل دراسة جميع متطلبات نظام فعال لمكافحة غسل الأموال.
    We cannot conceive an effective regime of non-proliferation of nuclear weapons without the effective implementation of concrete measures for nuclear disarmament. UN فلا يسعنا تَصَوﱡر نظام فعال لعدم انتشار اﻷسلحة النووية بمعزل عن التنفيذ الفعال لتدابير محددة من أجل نزع السلاح النووي.
    We cannot conceive of an effective regime of non-proliferation of nuclear weapons without effective measures for nuclear disarmament. UN ولا يمكننا تصور قيام نظام فعال لعدم انتشار اﻷسلحة النووية دون اتخاذ تدابير فعالة لنزع السلاح النووي.
    However, Serbia has established an effective regime of foreign trade control of arms, military equipment and dual-use goods. UN ومع ذلك، فقد أنشأت نظاما فعالا لمراقبة التجارة الخارجية في الأسلحة، والمعدات العسكرية، والسلع ذات الاستعمال المزدوج.
    Transparency and independence were not conflicting but fundamental to an effective regime. UN ولا تتعارض الشفافية مع الاستقلالية بل هما أساسيتان لنظام فعال.
    In Canada's view, an effective regime for high-seas fisheries is necessary to give practical effect to the principle of sustainable development on the high seas. UN وترى كندا أن وجود نظام فعال لمصائد اﻷسماك في أعالي البحار أمر لابد منه ﻹعطاء مبدأ التنمية المستدامة في أعالي البحار أثرا عمليا.
    Several countries stressed the importance of establishing an effective regime for the conservation and management of straddling fish stocks and highly migratory fish stocks. UN وقد شددت عدة بلدان على أهمية إنشاء نظام فعال لحفظ وإدارة اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال.
    Several countries stressed the importance of establishing an effective regime for the conservation and management of straddling fish stocks and highly migratory fish stocks. UN وقد شددت عدة بلدان على أهمية إنشاء نظام فعال لحفظ وإدارة اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال.
    Declaration of Buenos Aires adopted on 9 June 1994 by the International Seminar on the Adoption of an effective regime for the Conservation of Living Resources in the UN إعـــلان بوينس أيرس الذي اعتمدته في ٩ حزيران/يونيه ١٩٩٤ الحلقة الدراسية الدولية المعنية باعتماد نظام فعال لحفظ المــــوارد الحيــــة فـي المنطقة المتاخمة للمنطقة الاقتصادية الخالصة
    That at the United Nations Conference on Straddling Fish Stocks and Highly Migratory Fish Stocks which is currently taking place, coastal States and States fishing on the high seas are seeking to reach agreement on an effective regime for the conservation of such species in the high seas, UN وأنه يجري حاليا الانتهاء من مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني باﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق الاقتصادية الخالصة واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال، الذي تسعى فيه الدول المشاطئة والدول التي تمارس الصيد في أعالي البحار إلى التوصل إلى اتفاق على نظام فعال لحفظ تلك اﻷنواع في أعالي البحار،
    Supports the efforts of the international community to establish an effective regime for the conservation and management of straddling and highly migratory fish species on the high seas; UN تؤيد جهود المجتمع الدولي الرامية لتكريس نظام فعال لحفظ وادارة اﻷنواع المتداخلة المناطق والكثيرة الارتحال في أعالي البحار؛
    However, in an effective regime against money-laundering and terrorist financing, corruption-related transactions can be detected and determined to be suspicious by reporting entities, which then disclose this information to financial intelligence units. UN بيد أنه في ظل نظام فعال لمكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب، بإمكان الكيانات المبلِّغة أن تكشف المعاملات المتصلة بالفساد وتتأكد من كونها مشبوهة، ثمّ تفصح عن تلك المعلومات لوحدات الاستخبارات المالية.
    The demand, supply and proliferation of small and light weapons continue unabated in the absence of an effective regime to govern the transfers of conventional weapons, including small arms and light weapons. UN إن الطلب والعرض وانتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة مستمر بلا هوادة في غياب نظام فعال ينظم نقل الأسلحة التقليدية، بما في ذلك الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    We consider the conclusion of such an agreement an important step towards achieving an effective regime of nonproliferation in all its aspects as well as nuclear disarmament. UN ونرى أن إبرام مثل هذا الاتفاق سيكون خطوة هامة تساعد على إقامة نظام فعال لعدم الانتشار بشتى أشكاله ويساعد أيضاً على تحقيق نزع السلاح النووي.
    Convinced of the need to have in place an effective regime to ensure that the perpetrators of attacks against United Nations and associated personnel engaged in United Nations operations are brought to justice, UN واقتناعا منها بضرورة وضع نظام فعال يكفل مثول مرتكبي الهجمات ضد موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها المشاركين في عمليات الأمم المتحدة، أمام العدالة،
    We need an effective regime to control the supply of small arms to developing countries, and in particular to countries in situations of conflict. UN ونحن بحاجة إلى نظام فعال للسيطرة على إمدادات الأسلحة الصغيرة إلى البلدان النامية، وبخاصة إلى البلدان التي تمر بحالات صراع.
    Convinced of the need to have in place an effective regime to ensure that the perpetrators of attacks against United Nations and associated personnel engaged in United Nations operations are brought to justice, UN واقتناعا منها بضرورة وضع نظام فعال يكفل مثول مرتكبي الهجمات ضد موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها المشاركين في عمليات الأمم المتحدة، أمام العدالة،
    Convinced of the need to have in place an effective regime for the prevention of attacks against United Nations and associated personnel engaged in United Nations operations, and for the punishment of such attacks, UN واقتناعا منها بالحاجة إلى وجود نظام فعال للوقاية من الهجمات الموجهة ضد موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها، المشتركين في عمليات الأمم المتحدة وللمعاقبة على الهجمات من ذلك القبيل،
    Several normative instruments and commitments exist; but it is now necessary to take coordinated steps to fully implement them, with a view to establishing an effective regime of protection for children affected by war. UN وتوجد عدة صكوك معيارية والتزامات، لكن من الضروري حاليا اتخاذ خطوات منسقة لتنفيذها بالكامل، بغية وضع نظام فعال لحماية الأطفال المتأثرين بالحرب.
    Serbia has established an effective regime of arms, military equipment and dual-use goods export control and improved border and customs control measures. UN وقد أنشأت صربيا نظاما فعالا لمراقبة تصدير الأسلحة والمعدات العسكرية والسلع المزدوجة الاستخدام، فضلاً عن تحسينها لتدابير مراقبة الحدود والرقابة الجمركية.
    These may include building up support for an effective regime, readiness to negotiate it and, once agreed upon, the full and effective implementation of it. UN وقد تشمل هذه التدابير حشد الدعم لنظام فعال وإيجاد الاستعداد للتفاوض بشأنه، ثم وضعه موضع التنفيذ الفعال لدى الاتفاق عليه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more