"an effective remedy for" - Translation from English to Arabic

    • سبيل انتصاف فعال
        
    • سبيل انتصاف فعالاً
        
    • انتصاف فعال في
        
    • سبل انتصاف فعالة
        
    • انتصاف فعال بالنسبة إلى
        
    • وسيلة انتصاف فعالة
        
    • من سبل الانتصاف الفعالة
        
    • سبيل انتصاف فعَّال
        
    • الانتصاف الفعال
        
    • سبيلاً فعالاً للانتصاف
        
    • في انتصاف فعال
        
    • انتصاف فعال عن
        
    • انتصاف فعال عند
        
    • انتصاف فعال لفائدة
        
    • سبيل انتصاف فعّال
        
    Annex Basic principles on the right to an effective remedy for victims of trafficking in persons 12 UN المرفق المبادئ الأساسية المتعلقة بحق ضحايا الاتجار بالأشخاص في الحصول على سبيل انتصاف فعال 15
    The author's submissions also allege that she was not provided with an effective remedy for those violations. UN كما تدعي رسالة صاحبة البلاغ أنها لم تحصل على أي سبيل انتصاف فعال من هذه الانتهاكات.
    Accordingly, an award from the Tribunal is not an effective remedy for the author. UN وبناء عليه، لا يشكل المبلغ الممنوح من المحكمة سبيل انتصاف فعالاً لصاحبة البلاغ.
    5. Working paper on the implementation in practice of the right to an effective remedy for human rights violations UN 5- ورقة عمل بشأن إعمال الحق في الحصول على انتصاف فعال في حال وقوع انتهاكات لحقوق الإنسان
    Two further papers would focus on the right to an effective remedy for victims and the evaluation of anti-trafficking responses. UN وقالت إن هناك ورقتين أخريين ستركزان على الحق في سبل انتصاف فعالة للضحايا وتقييم سبل المواجهة لمكافحة الاتجار بالبشر.
    Notwithstanding Ordinance No. 06-01, the State party should ensure that it does not impede enjoyment of the right to an effective remedy for the victims of crimes such as torture, extrajudicial killings and enforced disappearance. UN يتعين على الدولة الطرف أيضاً أن تحرص على عدم إعاقة ممارسة الحق في انتصاف فعال بالنسبة إلى ضحايا جرائم من قبيل التعذيب والإعدام خارج إطار القانون والاختفاء القسري.
    He is not in a position to find an effective remedy for violations which are in conformity with Canadian law. UN وليس بوسعه إيجاد سبيل انتصاف فعال من انتهاكات تتمشى مع القانون الكندي.
    The author's submissions also allege that she was not provided with an effective remedy for those violations. UN كما تدعي رسالة صاحبة البلاغ أنها لم تحصل على أي سبيل انتصاف فعال من هذه الانتهاكات.
    He is not in a position to find an effective remedy for violations which are in conformity with Canadian law. UN وليس بوسعه إيجاد سبيل انتصاف فعال من انتهاكات تتمشى مع القانون الكندي.
    First, he argues that the State party has failed to provide for an effective remedy for the breaches of substantive rights detailed in this case. UN فأولاً، يحتج بأن الدولة الطرف أخفقت في إتاحة سبيل انتصاف فعال في انتهاكات الحقوق الأساسية المفصلة في هذه القضية.
    However, the Committee considers that the State party has not demonstrated the availability of an effective remedy for the authors' claims regarding their detention. UN بيد أن اللجنة ترى أن الدولة الطرف لم تثبت وجود سبيل انتصاف فعال يتيح لأصحاب البلاغ تبرير ادعاءاتهم بشأن احتجازهم.
    Basic principles on the right to an effective remedy for victims of trafficking in persons UN المبادئ الأساسية المتعلقة بحق ضحايا الاتجار بالأشخاص في الحصول على سبيل انتصاف فعال
    However, the Committee considers that the State party has not demonstrated the availability of an effective remedy for the authors' claims regarding their detention. UN على أن اللجنة ترى أن الدولة الطرف لم تثبت أن سبيل انتصاف فعالاً قد أُتيح لأصحاب البلاغ للاعتراض على قرار احتجازهم.
    However, the Committee considers that the State party has not demonstrated the availability of an effective remedy for the authors' claims regarding their detention. UN بيد أن اللجنة ترى أن الدولة الطرف لم تثبت وجود سبيل انتصاف فعالاً يتيح لأصحاب البلاغ تبرير ادعاءاتهم بشأن احتجازهم.
    However, the Committee considers that the State party has not demonstrated the availability of an effective remedy for the authors' claims regarding their detention. UN على أن اللجنة ترى أن الدولة الطرف لم تثبت أن سبيل انتصاف فعالاً قد أُتيح لأصحاب البلاغ للاعتراض على قرار احتجازهم.
    D. Accountability and right to an effective remedy for victims 47-51 18 UN دال - المساءلة وحق الضحايا في سبل انتصاف فعالة 47-51 17
    Notwithstanding Ordinance No. 06-01, the State party should ensure that it does not impede enjoyment of the right to an effective remedy for the victims of crimes such as torture, extrajudicial killings and enforced disappearance. UN يتعين على الدولة الطرف أيضاً أن تحرص على عدم إعاقة ممارسة الحق في انتصاف فعال بالنسبة إلى ضحايا جرائم من قبيل التعذيب والإعدام خارج إطار القانون والاختفاء القسري.
    The right to an effective remedy for victims of human rights violations has to be ensured at all times. UN ويتعين في جميع الأوقات كفالة الحق في وسيلة انتصاف فعالة لضحايا انتهاكات حقوق الإنسان.
    Draft basic principles on the right to an effective remedy for trafficked persons UN مشروع المبادئ الأساسية المتعلقة بحقّ ضحايا الاتجار في الاستفادة من سبل الانتصاف الفعالة
    Basic principles on the right to an effective remedy for victims of trafficking in persons UN المبادئ الأساسية المتعلقة بحقِّ ضحايا الاتجار بالأشخاص في الحصول على سبيل انتصاف فعَّال
    Tenure status should not pose a barrier to people in accessing an effective remedy for the violation of human rights. UN ينبغي ألا يشكل وضع الحيازة حاجزاً أمام الأشخاص الذين يلتمسون الانتصاف الفعال من انتهاكات حقوق الإنسان.
    They invoke the Committee's jurisprudence to the effect that in the absence of legal aid, a constitutional motion did not constitute an effective remedy for the indigent author in that case. UN ويحتج أصحاب البلاغ بالفقه القانوني للجنة ومفاده أنه في حال عدم وجود مساعدة قانونية، فإن الطعن الدستوري لا يشكل سبيلاً فعالاً للانتصاف لصاحب البلاغ المعوز في تلك القضية.
    It stated that " in Cyprus the provisions of Article 13 form part of the domestic law, which safeguards the right to an effective remedy for violation of the rights safeguarded by the Convention (which to a large extent correspond to the rights safeguarded by Part II of the Constitution). UN وذكرت أنه " في قبرص، تشكل أحكام المادة 13 جزءاً من القانون المحلي، بما يضمن الحق في سبيل انتصاف فعال عن انتهاك الحقوق التي تكفلها الاتفاقية (والتي تناظر إلى حد كبير الحقوق التي يكفلها الباب الثاني من الدستور).
    5. Urges States to recognize trafficked persons as victims with specific protection needs from the moment they are trafficked, and to ensure the promotion, protection and fulfilment of their human rights, including the right to an effective remedy for breaches of these rights; UN 5- يحث الدول على أن تعترف بالأشخاص المتَّجر بهم ضحايا ذوي احتياجات محددة من حيث الحماية منذ لحظة الاتجار بهم، وأن تكفل تعزيز حقوقهم الإنسانية وحماية وإعمال هذه الحقوق، بما فيها الحق في سبيل انتصاف فعال عند حدوث انتهاكات لهذه الحقوق؛
    Notwithstanding Ordinance No. 06-01, the State party should ensure that it does not impede enjoyment of the right to an effective remedy for the victims of crimes such as torture, extrajudicial killings and enforced disappearance. UN ورغم بنود الأمر رقم 06-01، ينبغي للدولة الطرف أن تعمل على عدم عرقلة التمتع بالحق في انتصاف فعال لفائدة ضحايا الجرائم من قبيل التعذيب، والقتل خارج نطاق القضاء والاختفاء القسري.
    Trafficking in persons, especially women and children: access to effective remedies for trafficked persons and their right to an effective remedy for human rights violations UN الاتجار بالأشخاص، ولا سيما النساء والأطفال: توفير سُبل انتصاف فعّالة للأشخاص المتَّجَر بهم وحقهم في الحصول على سبيل انتصاف فعّال من انتهاكات حقوق الإنسان

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more