"an effective response to" - Translation from English to Arabic

    • استجابة فعالة
        
    • التصدي على نحو فعال
        
    • الاستجابة الفعالة
        
    • التصدي الفعال
        
    • استجابة فعّالة
        
    • إلى الرد بصورة فعالة على
        
    • الاستجابة بفعالية
        
    • ردّ فعّال على
        
    • التصدي بشكل فعال
        
    • للتصدي بفعالية
        
    • رد فعال على
        
    • ردٍّ فعال على
        
    • التصدي الفعّال
        
    • إيجاد الرد الفعال على
        
    • التصدي بفعالية لحالات
        
    Those examples stand in stark contrast to the lack of an effective response to the situation in Syria. UN وهذه النماذج تتعارض تعارضا صارخا مع عدم اتخاذ استجابة فعالة للحالة في سوريا.
    The Ministers stressed that an effective response to the current economic crisis requires timely implementation of existing aid commitments and that there is an urgent and unavoidable need for donors to fulfil them. UN وشدد الوزراء على أن تحقيق استجابة فعالة للأزمة الاقتصادية الراهنة يتطلب تنفيذ الالتزامات الحالية بتقديم المعونة في موعدها، وعلى الضرورة الملحة التي لا مفر منها بأن يفي المانحون بتلك الالتزامات.
    28. an effective response to the current economic crisis requires timely implementation of existing aid commitments. UN 28 - ويتطلب التصدي على نحو فعال للأزمة المالية الراهنة التنفيذ السريع للالتزامات القائمة فيما يتصل بتقديم المعونة.
    28. an effective response to the current economic crisis requires timely implementation of existing aid commitments. UN 28 - ويتطلب التصدي على نحو فعال للأزمة الاقتصادية الراهنة الإسراع في تنفيذ الالتزامات القائمة فيما يتصل بتقديم المعونة.
    an effective response to the pandemic must therefore become a central feature of all our development efforts. UN وهكذا فإن الاستجابة الفعالة للوباء لا بد من أن تصبح الميزة الرئيسية لجميع جهود التنمية.
    Recognition by municipal governments of their role and responsibility to provide an effective response to family violence prevention; UN :: اعتراف الإدارات البلدية بدورها ومسؤوليتها عن توفير استجابة فعالة لمنع العنف داخل الأسرة؛
    We believe that the protection and promotion of human rights are among the core principles in an effective response to HIV/AIDS. UN إننا نؤمن بأن حماية وتعزيز حقوق الإنسان من بين المبادئ الجوهرية في أية استجابة فعالة للإيدز.
    an effective response to terrorism would involve legal, political and economic measures. UN ومن شأن استجابة فعالة للإرهاب أن تنطوي على اتخاذ تدابير قانونية وسياسية واقتصادية.
    Determined to facilitate henceforth an effective response to global threats in the area of non-proliferation, UN وقد عقد العزم على أن يقوم من الآن فصاعدا بتيسير التوصل إلى استجابة فعالة للأخطار العالمية القائمة في مجال عدم الانتشار،
    Determined to facilitate henceforth an effective response to global threats in the area of non-proliferation, UN وقد عقد العزم على أن يقوم من الآن فصاعدا بتيسير التوصل إلى استجابة فعالة للأخطار العالمية القائمة في مجال عدم الانتشار،
    28. an effective response to the current economic crisis requires timely implementation of existing aid commitments. UN 28 - ويتطلب التصدي على نحو فعال للأزمة الاقتصادية الراهنة الإسراع في تنفيذ الالتزامات القائمة فيما يتصل بتقديم المعونة.
    28. an effective response to the current economic crisis requires timely implementation of existing aid commitments. UN 28 - ويتطلب التصدي على نحو فعال للأزمة الاقتصادية الراهنة الإسراع في تنفيذ الالتزامات القائمة فيما يتصل بتقديم المعونة.
    United Nations Action against Sexual Violence in Armed Conflict continued to play a lead role in advocating for an effective response to conflict-related violence against women, mobilizing resources, and enhancing the knowledge base on this topic. UN وواصلت مبادرة الأمم المتحدة لمكافحة العنف الجنسي في حالات النزاع المسلح أداء دور رائد في الدعوة إلى التصدي على نحو فعال للعنف ضد المرأة في حالات النزاع، وفي حشد الموارد وتعزيز قاعدة المعارف بشأن هذا الموضوع.
    It would urge other member countries to follow suit, as international cooperation was required for an effective response to that problem. UN وستحث البلدان الأعضاء الأخرى لكي تحذو حذوها لأن التعاون الدولي مطلوب من أجل الاستجابة الفعالة لتلك المشكلة.
    Plans, procedures and actions taken to ensure an effective response to a future disaster strike UN الخطط والإجراءات والتدابير المتخذة لضمان الاستجابة الفعالة لضربة كارثة مقبلة
    Such a resolution rests on an effective response to the core of the conflict in the region - the dispossession of the Palestinian people from their land. UN وتستند هذه التسوية إلى توفير الاستجابة الفعالة للب الصراع في المنطقة ألا وهو تجريد الشعب الفلسطيني من أراضيه.
    an effective response to those challenges and to the concerns of the public called for the rapid mobilization of resources by the Government with the support of its partners. UN وقال إن التصدي الفعال لهذه التحديات ولشواغل الجمهور يتطلب سرعة تعبئة الموارد من جانب الحكومة بدعم من شركائها.
    Towards an effective response to identified technical assistance needs UN نحو استجابة فعّالة للاحتياجات من المساعدة التقنية التي جرى تحديدها
    1. Condemns violent acts in contravention of international humanitarian law against civilian women and children in areas of armed conflict, and calls for an effective response to such acts, including the immediate release of such women and children taken hostage, including those subsequently imprisoned, in armed conflicts; UN ١ - تدين أعمال العنف التي ترتكب انتهاكا للقانون اﻹنساني الدولي ضد النساء واﻷطفال في مناطق الصراع المسلح، وتدعو إلى الرد بصورة فعالة على مثل هذه اﻷفعال، بما في ذلك القيام فورا بإطلاق سراح مثل هؤلاء النساء واﻷطفال المعتقلين كرهائن في الصراعات المسلحة، بمن فيهم من يُسجنون فيما بعد؛
    It is hoped that the report will assist the international community in providing an effective response to the real needs of the people in the occupied Palestinian territory. UN ويؤمل في أن يساعد هذا التقرير المجتمع الدولي على الاستجابة بفعالية للاحتياجات الحقيقية للشعب في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    But to treat the child as a passive object does not recognize his/her rights nor does it contribute to an effective response to his/her behaviour. UN لكن معاملة الطفل كمفعول به أمر فيه إنكار لحقوقه ولا يساهم في ردّ فعّال على سلوكه.
    38. Gender inequality, stigma and discrimination are key factors hindering progress to an effective response to the epidemic. UN 38 - تشكل عدم المساواة بين الجنسين ووصمات العار والتمييز عوامل رئيسية تعوق إحراز التقدم في التصدي بشكل فعال للوباء.
    We are convinced that the United Nations remains the proper framework to provide an effective response to these challenges to international peace and security. UN ونحن على اقتناع بأن الأمم المتحدة تظل الإطار الملائم للتصدي بفعالية لهذه التحديات التي تواجه السلم والأمن الدوليين.
    The momentum required for an effective response to crime must be maintained. UN ولابد من الحفاظ على الزخم المطلوب لتهيئة رد فعال على الجريمة.
    The review process had some shortcomings, as could be seen from the failure of the 2005 Review Conference and the lack of an effective response to the withdrawal of the Democratic People's Republic of Korea from the Treaty. UN وهناك بعض أوجه القصور في عملية الاستعراض، كما يمكن ملاحظته من إخفاق المؤتمر الاستعراضي لعام 2005 وغياب ردٍّ فعال على انسحاب جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية من المعاهدة.
    an effective response to new challenges requires urgent action to reform the United Nations, first and foremost the Security Council. UN ويقتضي التصدي الفعّال للتحديات الجديدة اتخاذ إجراء عاجل لإصلاح الأمم المتحدة، وإصلاح مجلس الأمن أولا وقبل كل شيء.
    Health security and, in particular, a growing appreciation of the need for an effective response to international threats to public health, have underpinned efforts to implement the revised International Health Regulations. The Regulations, which came into force in 2007 after the adoption of the Strategic Approach, are a legally binding international instrument of relevance to the sound management of chemicals. UN إن الأمن الصحي، وبصفة خاصة الإدراك المتزايد لضرورة إيجاد الرد الفعال على التهديدات الدولية للصحة العامة تُشكل الأساس الذي تنبني عليه الجهود لتنفيذ النظم الدولية المنقحة للصحة.() وهذه النظم التي بدأ نفاذها في عام 2007 بعد اعتماد النهج الاستراتيجي، هي صك دولي مُلزِم قانوناً ذو أهمية بالنسبة للإدارة السليمة للمواد الكيميائية.
    Welcoming the contributions of the Peacebuilding Commission to security sector reform (SSR), rule of law and national reconciliation in Liberia and emphasizing the need for coherence between, and integration of, peacekeeping, peacebuilding and development to achieve an effective response to post-conflict situations, UN وإذ يرحب بما تقدمه لجنة بناء السلام من مساهمات لإصلاح قطاع الأمن وإرساء سيادة القانون وتحقيق المصالحة الوطنية في ليبريا، وإذ يشدد على الحاجة إلى تحقيق الاتساق والتكامل بين حفظ السلام، وبناء السلام، والتنمية لكفالة التصدي بفعالية لحالات ما بعد انتهاء النزاع،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more