"an effective role" - Translation from English to Arabic

    • بدور فعال
        
    • دور فعال
        
    • دورا فعالا
        
    • دورها الفعال
        
    • بدور فاعل
        
    • دور فاعل
        
    • دوراً فاعلاً
        
    • بدور فعَّال
        
    • بدور فعﱠال
        
    • دوراً فعالاً
        
    • الدور الفعال
        
    For the United Nations to play an effective role in development, adequate and predictable funding was needed. UN ولكي تضطلع الأمم المتحدة بدور فعال في التنمية، فالأمر يحتاج إلى تمويل كاف وقابل للتنبؤ.
    In thatis respect, they resolved to build capacities and networks to enable all partners to play an effective role. UN وفي هذا الصدد أعربوا عن تصميمهم على بناء القدرات والشراكات لتمكين جميع الشركاء من القيام بدور فعال.
    Declaration on ensuring an effective role for the Security Council in the maintenance of international peace and security, particularly in Africa UN الإعلان المتعلق بكفالة اضطلاع مجلس الأمن بدور فعال في صون السلم والأمن الدوليين، ولا سيما في أفريقيا
    The delegation hoped that UNDP would continue to play an effective role in that area. UN وأعرب الوفد عن أمله في أن يواصل البرنامج تأدية دور فعال في هذا المجال.
    Declaration on ensuring an effective role for the Security Council in the maintenance of international peace and security, particularly in Africa UN الإعلان المتعلق بكفالة اضطلاع مجلس الأمن بدور فعال في صون السلم والأمن الدوليين، ولا سيما في أفريقيا
    Under article 25 of the Covenant, the Maori had the right to play an effective role in governing. UN وبموجب المادة 25 من العهد، يحق للماوري القيام بدور فعال في الحكم.
    :: Citizenship education plays a central role in giving young people the knowledge, skills and understanding to play an effective role in public life. UN :: تقوم التربية الوطنية بدور مركزي في تمكين الشباب من المعارف والمهارات الضرورية، والقيام بدور فعال في الحياة العامة.
    We must therefore focus on giving it the power and means to play an effective role in that important effort. UN ومن ثم، علينا أن نركز اهتمامنا على مدها بأسباب القوة والوسائل التي تمكنها من القيام بدور فعال في هذا الجهد الهام.
    We firmly believe that the United Nations system, as a multidimensional mechanism, should play an effective role in the process of strengthening ECO so that it can be a more prosperous and functional regional organization. UN ونعتقد اعتقادا راسخا بأن منظومة اﻷمم المتحدة، بوصفها آلية متعددة اﻷبعاد، ينبغي أن تضطلع بدور فعال فــي عملية تعزيز منظمة التعاون الاقتصادي، لكي تصبح منظمــة إقليميــة أكثر ازدهارا وقدرة على العمل.
    Members of the Council hope that the United Nations will play an effective role in the peace process in Bougainville. UN وأعرب أعضاء المجلس عن اﻷمل في أن تقوم اﻷمم المتحدة بدور فعال في عملية السلم في بوغانفيل.
    But this does not mean that any particular international institution will necessarily play an effective role in the organization of international life in the next century. UN ولكن هذا لا يعني أن أي مؤسسة دولية ستضطلع بالضرورة بدور فعال في تنظيم الحياة الدولية في القرن المقبل.
    Regional cooperation can play an effective role in promoting social development. UN ويمــكن للتـعاون اﻹقليمي أن يضطلع بدور فعال في تعزيز التنمية الاجتماعية.
    The Security Council must continue to play an effective role to resolve the Middle East problem in a comprehensive manner. UN ويجب أن يواصل مجلس اﻷمن القيام بدور فعال من أجل حل مشكلة الشرق اﻷوسط بطريقة شاملة.
    Ensuring an effective role of the Security Council in the maintenance of international peace and security, particularly in Africa. UN كفالة اضطلاع مجلس الأمن بدور فعال في صون السلم والأمن الدوليين، ولا سيما في أفريقيا.
    Ensuring an effective role of the Security Council in the maintenance of international peace and security UN ضمان قيام مجلس الأمن بدور فعال في صون السلم والأمن الدوليين
    In the Arab context, King Hassan II worked to strengthen Arab solidarity and unity, playing an effective role in establishing the Arab Maghreb Union and supporting the Middle East peace process. UN أما على الصعيد العربي، فقد عمل الفقيد الراحل على تعزيز الصف العربي. وكان له دور فعال في إقامة اتحاد المغرب العربي.
    In this regard, we believe that the Organization needs to be provided with all the necessary means to play an effective role in international relations and affairs. UN وفي هذا السياق نعتقد أن قدرة المنظمة على لعب دور فعال في إطار العلاقات واﻷوضاع الدولية يتطلب منها أن تتسلح بالوسائل اللازمة لهذه الغاية.
    41. Resolve to build capacities and networks to enable all partners to play an effective role in shelter and human settlements development. UN 41 - وعقدنا العزم على بناء القدرات والشبكات لتمكين جميع الشركاء من أداء دور فعال في تنمية المأوى والمستوطنات البشرية.
    The leaders hoped that SAARCLAW would play an effective role in fostering closer cooperation among the legal communities in the region. UN وأعربوا عن أملهم في أن تؤدي الرابطة دورا فعالا في تشجيع التعاون الوثيق بين الهيئات القانونية في المنطقة الاقليمية.
    He underscored that the expanded MCC would play an effective role in the relationship between UNDP and UNOPS. UN وأكد على أن لجنة تنسيق الإدارة الموسعة سيكون لها دورها الفعال في العلاقة بين البرنامج الإنمائي ومكتب خدمات المشاريع.
    Indeed, whether or not the Organization can play an effective role in the years ahead will depend on the success of our reform effort. UN وما إذا كانت المنظمة قادرة على الاضطلاع بدور فاعل في السنوات القادمة أم لا فهذا سيعتمد على نجاح جهودنا اﻹصلاحية.
    1. Achieving participatory democracy by giving all citizens the opportunity to play an effective role in national action. UN ١- تحقيق ديمقراطية المشاركة، وذلك بإتاحة دور فاعل مؤتمر لجميع المواطنين في العمل الوطني.
    Third, human resources development played an effective role in improving manufacturing productivity. UN ثالثاً، لعبت تنمية الموارد البشرية دوراً فاعلاً في تحسين الانتاجية الصناعية.
    They played an effective role in peacebuilding and reconstruction projects through the Women's Centre for Peace and Development, in partnership with the United Nations and its organizations and agencies active in the area of women's issues. UN وقال إن المرأة تقوم بدور فعَّال في بناء السلام وفي مشاريع إعادة البناء من خلال مركز المرأة للسلم والتنمية، بالاشتراك مع الأمم المتحدة ومنظماتها ووكالاتها التي تعمل في مجال قضايا المرأة.
    In that case the court would find universal acceptance and would be able to play an effective role. UN وبتحقيق هذا الشرط فقط يمكن أن تحصل على الاعتراف العالمي وأن يتسنى لها القيام بدور فعﱠال.
    Women's associations in Bahrain also play an effective role in this regard. UN كما أن الجمعيات النسائية في المملكة تلعب دوراً فعالاً في هذا المجال.
    The International Monetary Fund and international financial institutions must play an effective role in reducing the costs of financial risks and ensuring that there was a positive financial flow into developing countries. Innovative ways and means must be sought to identify additional public and private sources of financing for development. UN وأكد على أهمية الدور الفعال الذي لابد وأن يضطلع به صندوق النقد الدولي والمؤسسات المالية الدولية في تقليل تكاليف المخاطر المالية وضمان تدفق مالي إيجابي إلى البلدان النامية، مع ضرورة التماس الطرق والوسائل المبتكرة لتحديد المزيد من المصادر الهامة والخاصة اللازمة للتمويل لأغراض التنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more