"an effective strategy" - Translation from English to Arabic

    • استراتيجية فعالة
        
    • استراتيجية فعّالة
        
    • لاستراتيجية فعالة
        
    • استراتيجيةً فعَّالة
        
    Their experiences and their stories are essential in developing an effective strategy for combating the epidemic. UN وإن تجاربهم وقصصهم ضرورية لوضع استراتيجية فعالة لمحاربة الوباء.
    The Secretary-General will have a crucial role to play in the preparation of an effective strategy for multisectoral action, and all of us must participate. UN وسيكون للأمين العام دور حاسم في إعداد استراتيجية فعالة للعمل متعدد القطاعات، ولا بد لنا جميعا من المشاركة فيها.
    In multilateralism, constructive partnership is an effective strategy. UN إن الشراكة البناءة استراتيجية فعالة في تعددية الأطراف.
    Pursuit of the goal of substantive equality also calls for an effective strategy aimed at overcoming underrepresentation of women and a redistribution of resources and power between men and women. UN والسعي لتحقيق الهدف المتمثل في المساواة الموضوعية يدعو أيضاً إلى وضع استراتيجية فعالة تهدف إلى التغلب على ضعف تمثيـل النسـاء وإعادة توزيع الموارد والسلطة بين الرجل والمرأة.
    an effective strategy to control the vector is truly lacking. UN ويفتقر البلد حقاً إلى استراتيجية فعّالة لمكافحته.
    This has increased the potential for employing arms embargoes as part of an effective strategy for post-conflict peacebuilding. UN وقد زاد هذا من احتمالات توظيف الحظر على الأسلحة كجزء من استراتيجية فعالة لبناء السلام بعد انتهاء النزاع.
    The Committee expresses its concern at the absence of an effective strategy to address the particular vulnerabilities of such children. UN وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم وجود استراتيجية فعالة لمعالجة نقاط الضعف الخاصة لدى هؤلاء الأطفال.
    Developing an effective strategy for adequate adaptation measures in transport, to build resilience and strengthen the ability to cope with climate change, requires information on likely vulnerabilities and a better understanding of the relevant climatic impacts. UN ووضع استراتيجية فعالة لاتخاذ ما يكفي من تدابير التكيف في مجال النقل بهدف تعزيز القدرة على تحمل تغير المناخ والتكيف معه، يتطلب معلومات عن نقاط الضعف المحتملة وفهما أفضل للتأثيرات المناخية ذات الصلة.
    The Security Council is now searching to adjust and redefine an effective strategy to deal with the new imperatives of peacekeeping and peace-building. UN ويعكف مجلس الأمن الآن على بحث إعادة تكييف وتحديد استراتيجية فعالة لمواجهة الضرورات الجديدة لحفظ السلم وبناء السلام.
    In many situations, it is clearly difficult for the Security Council to define an effective strategy. UN وفي حالات كثيرة، يكون من الواضح أنه يصعب على مجلس اﻷمــن أن يحــدد استراتيجية فعالة.
    It was widely recognized that poverty eradication was an effective strategy for combating desertification and promoting sustainable development. UN ومن المسلم به على نطاق واسع أن القضاء على الفقر هو استراتيجية فعالة لمكافحة التصحر، وتعزيز التنمية المستدامة.
    Child labour should be eliminated by the adoption of an effective strategy which should be implemented immediately and not be dependent on the eradication of poverty. UN وينبغي القضاء على عمل اﻷطفال باعتماد استراتيجية فعالة ينبغي أن تُنفﱠذ فوراً وألا تتوقف على القضاء على الفقر.
    Considering that an international effort is necessary to develop an effective strategy on responsible crime prevention, UN وإذ يرى ضرورة بذل جهود دولية لوضع استراتيجية فعالة بشأن منع الجريمة بطرق مسؤولة،
    Terrorism was a global phenomenon, and developing an effective strategy against it required the international community to know with certainty what it was dealing with. UN فالإرهاب ظاهرة عالمية ووضع استراتيجية فعالة إزاءه يتطلب من المجتمع الدولي أن يعرف على وجه اليقين ما يجري تناوله.
    We therefore undertake to participate in the design and implementation of an effective strategy to preserve optimum conditions of life on Earth. UN لهذا فنحن نتعهد بأن نشترك في رسم وتنفيذ استراتيجية فعالة للمحافظة على أفضل الظروف المساعدة على الحياة فوق كوكبنا.
    In particular, the promotion of microfinance is now considered an effective strategy for poverty reduction, employment promotion and income generation. UN وبالتحديد، يعتبر تعزيز التمويل المحدود الآن استراتيجية فعالة للحد من الفقر وزيادة العمالة وتوليد الدخل.
    Pursuit of the goal of substantive equality also calls for an effective strategy aimed at overcoming underrepresentation of women and a redistribution of resources and power between men and women. UN والسعي لتحقيق الهدف المتمثل في المساواة الموضوعية يدعو أيضاً إلى وضع استراتيجية فعالة تهدف إلى التغلب على ضعف تمثيـل النسـاء وإعادة توزيع الموارد والسلطة بين الرجل والمرأة.
    UNDP champions gender mainstreaming as an effective strategy UN تحديد العناصر المتفوقة لدى البرنامج الإنمائي في مجال العمل على تعميم مراعاة المنظور الجنساني يصبح استراتيجية فعالة
    Continuous reminders and follow-up with countries to provide social statistics proved to be an effective strategy. UN وتبين أن التذكير والمتابعة المستمرين مع البلدان لتقديم إحصاءات اجتماعية هي استراتيجية فعالة.
    an effective strategy to address such chemical, biological, radiological and nuclear risks requires a high level of cooperation and coordination between competent national authorities and international and regional organizations. UN وتتطلّب أيُّ استراتيجية فعّالة لمواجهة تلك الأخطار الكيميائية والبيولوجية والإشعاعية والنووية درجة عالية من التعاون والتنسيق بين السلطات الوطنية المختصة والمنظمات الدولية والإقليمية.
    Effective commissions of inquiry may aid in the establishment of accountability by paving the way for an effective strategy to prosecute perpetrators. UN ويمكن أن تساعد لجان التحقيق الفعالة في إقرار المساءلة بتمهيد الطريق لاستراتيجية فعالة لمقاضاة مرتكبي الانتهاكات.
    The Accra Conference must also articulate an effective strategy to leverage globalization, trade and investment for poverty reduction and economic growth, he said. UN وذكر أنه يتحتَّم كذلك أن يحدَّد مؤتمر أكرا بوضوحٍ استراتيجيةً فعَّالة تسخِّر العوْلمة والتجارة والتنمية لأغراض الحد من الفقر وتحقيق النمو الاقتصادي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more