"an effective way of" - Translation from English to Arabic

    • وسيلة فعالة
        
    • طريقة فعالة
        
    • سبيلاً فعالاً
        
    • سبيلا فعالا
        
    • أسلوب فعال
        
    • إحدى الوسائل الفعالة
        
    • وسيلة ناجعة
        
    The Community Based Rehabilitation (CBR) programme in Eritrea emerged as an effective way of rehabilitating persons with disabilities. UN وقد استحدث البرنامج المجتمعي لإعادة التأهيل في إريتريا ليكون وسيلة فعالة لإعادة تأهيل الأشخاص ذوي الإعاقة.
    This has proved to be an effective way of engaging young people in national development. UN واتضح أن هذه وسيلة فعالة لإشراك الشباب في التنمية الوطنية.
    Community-Based Rehabilitation (CBR) programme is being undertaken as an effective way of rehabilitating persons with disabilities; and UN يجري الاضطلاع ببرنامج مجتمعي لإعادة التأهيل بوصفه وسيلة فعالة لإعادة تأهيل الأشخاص ذوي الإعاقة؛
    Until an effective way of pressuring Israel was found, apartheid would continue there. UN ومن شأن الفصل العنصري أن يستمر في إسرائيل لحين العثور على طريقة فعالة للضغط عليها.
    In some instances, a national or subregional meeting may not be an effective way of responding to the identified need. UN وفي بعض الحالات قد لا يكون الاجتماع الإقليمي أو دون الإقليمي طريقة فعالة للاستجابة إلى حاجة معينة.
    44. FLA has concluded, in essence, that monitoring by itself is not an effective way of bringing about change in supply chains. UN 44- إن رابطة العمل المنصف قد خلصت أساساً إلى أن الرصد وحده ليس سبيلاً فعالاً لإحداث تغيير في سلاسل القيمة.
    New Zealand believes that open dialogue among countries is an effective way of addressing global migration issues. UN وتعتقد نيوزيلندا أن الحوار المفتوح بين البلدان يشكل سبيلا فعالا لتناول قضايا الهجرة العالمية.
    In addition, strengthening the peacekeeping capacity of regional and subregional organizations was an effective way of complementing the inadequacies of the United Nations. UN وعلاوة على هذا، فتعزيز قدرة المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية لحفظ السلام أسلوب فعال لتكملة النقص لدى الأمم المتحدة.
    They continue to make use of hawala services in a variety of ways, since these remain an effective way of remitting funds to Somalia. UN وتواصل هذه الجماعات استخدام الحوالة بسبل شتى، إذ إن خدمات الحوالة لا تزال وسيلة فعالة لتحويل الأموال إلى الصومال.
    The promotion of joint research constitutes both an effective way of building capacity and an option for the transfer of technology. UN ويشكل تعزيز البحوث المشتركة وسيلة فعالة لبناء القدرات وخيارا لنقل التكنولوجيا، على السواء.
    In this context, the decentralization process should not be conceived as a hierarchy of governance, but rather as an effective way of reaching out to the local population. UN وفى هذا الإطار لا ينبغي النظر إلى اللامركزية على أنها تسلسل هرمي للإدارة، بل وسيلة فعالة للوصول إلى السكان المحليين.
    This will promote an effective way of enhancing coherence and coordination in dealing with competition issues, by having an all-encompassing review of cases. UN وسيوفر ذلك وسيلة فعالة لتعزيز الاتساق والتنسيق في تناول مسائل المنافسة، من خلال مراجعة القضايا بصورة شاملة.
    It believed that multi-annual support through NGOs was an effective way of contributing to security and development. UN وأعربت هولندا عن اعتقادها بأن الدعم السنوي المتعدد عبر المنظمات غير الحكومية وسيلة فعالة للمساهمة في الأمن والتنمية.
    Regional round tables provided an effective way of tailoring cooperation efforts to specific needs. UN وتمثل الموائد المستديرة الإقليمية وسيلة فعالة لمواءمة جهود التعاون مع الاحتياجات الخاصة للبلدان.
    Her delegation believed that such measures were an effective way of ensuring that gender-based projects were implemented, even when resources were scarce. UN وقالت إن وفدها يري أن هذه التدابير تشكل وسيلة فعالة لضمان تنفيذ البرامج التي تقوم على اعتبارات الجنس، رغم شح الموارد.
    That arrangement was neither sustainable nor an effective way of fulfilling the expectations of the missions. UN بيد أن هذا الترتيب لم يكن قابلا للاستمرار أو يشكل طريقة فعالة تحقق توقعات البعثات.
    Operational agencies on the ground often find the intervention of an ombudsman-like figure from outside the country team to be an effective way of articulating the international community's concerns to a Government. UN وغالبا ما يتبين للوكالات التنفيذية الموجودة في الميدان أن تدخل شخص مثيل لأمين المظالم من خارج الفريق القطري يشكل طريقة فعالة لإيصال ما لدى المجتمع الدولي من شواغل إلى الحكومات.
    an effective way of obtaining first-hand information was the sending of visiting missions. UN وأن إرسال بعثات زائرة يشكل طريقة فعالة للحصول على المعلومات من مصادرها مباشرة.
    Accordingly, in our view basing our work programme on this proposal offers an effective way of breaking the deadlock in the Conference on Disarmament. UN ووفقاً لذلك، نرى أن استناد برنامج عملنا إلى هذا الاقتراح طريقة فعالة لخروج مؤتمر نزع السلاح من الطريق المسدود.
    29. Farmers' groups can be an effective way of disseminating technologies and enabling cooperative action. UN 29 - ويمكن لجماعات المزارعين أن تشكل سبيلاً فعالاً لنشر التكنولوجيات وتفعيل الإجراءات التعاونية.
    He stressed the importance of engaging and empowering local communities as an effective way of tackling poverty and creating sustainable livelihoods. UN وشدد على أهمية إشراك المجتمعات المحلية والتمكين لها، باعتبار ذلك سبيلا فعالا لمواجهة الفقر وتهيئة أسباب الرزق بشكل مستدام.
    This is an effective way of arranging for a competent and candid outsider to review our efforts. If the result is total support for the present policy, all the better. UN وهو أسلوب فعال ﻹتاحة الفرصة لاستعراض جهودنا من قبل عناصر خارجية لديها الكفاءة والصراحة فإذا كانت النتيجة هي التأييد التام للسياسة الحالية، فخير وبركة.
    46. In sum, social protection is an effective way of reducing poverty, promoting social inclusion, and expanding opportunities, especially for disadvantaged groups. UN 46 - باختصار، تشكل الحماية الاجتماعية إحدى الوسائل الفعالة لتخفيف حدة الفقر وتحقيق الدمج الاجتماعي وزيادة الفرص، وخصوصا بالنسبة للفئات المحرومة.
    Second- and third-best solutions are often not only an efficient but also an effective way of overcoming environmental and resource management problems. UN وغالباً ما لا يكون أفضل الحلين الثاني والثالث، وسيلة ناجعة فحسب بل فعالة أيضاً للتغلب على المشاكل البيئية والمشاكل المتعلقة بإدارة الموارد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more