"an efficient tool" - Translation from English to Arabic

    • أداة فعالة
        
    • أداة كفؤة
        
    That would facilitate submissions by countries in need and provide for an efficient tool to foster cooperation and assistance under Protocol V. UN وسييسر هذا الأمر تقديم البلدان المحتاجة لطلباتها وسيوفر أداة فعالة لتشجيع التعاون والمساعدة بموجب البروتوكول الخامس.
    The travel ban remains an efficient tool for the benefit of the international community, and countries should be encouraged to implement it at its best level. UN ومع ذلك لا يزال حظر السفر أداة فعالة تحقق صالح المجتمع الدولي وينبغي تشجيع البلدان على تنفيذه قدر المستطاع.
    In this regard, we undertake to make South-South cooperation an efficient tool to contribute to the achievement of the internationally agreed development goals. UN وفي هذا الصدد سنجهد لنجعل من التعاون بين بلدان الجنوب أداة فعالة تسهم في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    I believe that the creation of such zones is an efficient tool for preventing horizontal proliferation of nuclear weapons. UN وأعتقد بأن إنشاء مثل هذه المناطق يشكل أداة فعالة لمنع الانتشار اﻷفقي لﻷسلحة النووية.
    First of all, there is urgent need to work out an efficient tool for compensation for losses incurred by third countries observing the sanctions. UN فأولا، هناك حاجة عاجلة إلى استحداث أداة كفؤة للتعويض عن الخسائر التي تتكبدها بلدان ثالثة تطبق تلك الجزاءات.
    The approach was recognized increasingly as an efficient tool with which to identify and meet the needs of the industrial sector in its restructuring and development. UN وتم الاعتراف بصورة متزايدة بأن هذا النهج أداة فعالة لتحديد احتياجات القطاع الصناعي والوفاء بها في عملية إعادة تشكيله وتنميته.
    The Republic of Angola attaches paramount importance to the Technical Cooperation Programme of the IAEA, as it considers it to be an efficient tool for the use of nuclear science and technology for peaceful purposes. UN وتولي جمهورية أنغولا أهمية قصوى لبرنامج التعاون التقني مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، لأنها تعتبره أداة فعالة لاستخدام العلم والتكنولوجيا النوويين للأغراض السلمية.
    However, those recent experiences must not discourage us from the continuous quest to strengthen multilateralism and, in particular, the United Nations as an efficient tool to deal with those challenges and create a safer world for our citizens. UN ومع ذلك، يجب ألا تحبطنا التجارب الأخيرة من مواصلة السعي إلى تعزيز تعددية الأطراف، وبخاصة، تعزيز الأمم المتحدة بوصفها أداة فعالة للتصدي لتلك التحديات ولإنشاء عالم أكثر أمانا لمواطنينا.
    The Food Banks, which now number 66, are also an efficient tool in combating food waste and promoting food donations to vulnerable groups. UN وتعتبر بنوك الغذاء، التي يصل عددها الآن إلى 66 بنكا، أداة فعالة تساهم في التغلب على تبديد الغذاء والإسراف فيه، وتشجيع التبرع بالغذاء للمجموعات الضعيفة.
    2. The Czech Republic, in line with the provisions of resolution 53/4, does not consider political, economic or other forms of containment and isolation to be an efficient tool for substantially improving the situation in Cuba. UN ٢ - والجمهورية التشيكية، تمشيا مع أحكام القرار ٥٣/٤، لا تعتبر السيطرة والعزل، سواء كانا سياسيين أو اقتصاديين أو كانت لهما أشكال أخرى، يمثلان أداة فعالة لتحسين الحالة في كوبا بقدر هام.
    Participation in local decisions could provide a good education for young people and serve as an efficient tool for achieving the aims of local development policies. UN ويمكن أن توفر المشاركة في صنع القرارات المحلية تربية جيدة للشباب، وأن تكون أداة فعالة لتحقيق أهداف سياسات التنمية المحلية.
    43. Government services should become an efficient tool of development policies. UN ٤٣ - ينبغي أن تتحول اﻹدارة العامة إلى أداة فعالة في خدمة سياسات التنمية.
    In the view of African States, a feasible and potentially universal arms trade treaty could be an instrument constituting an efficient tool to prevent, combat and eradicate the illicit trade in conventional weapons, including small arms and light weapons. UN وترى الدول الأفريقية، أن أي معاهدة مجدية للاتجار بالأسلحة يمكن أن تكون عالمية قد تكون صكا يمثل أداة فعالة لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة التقليدية، بما في ذلك الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، ومكافحته والقضاء عليه.
    The future instrument should be an efficient tool for addressing the challenges posed by unregulated trade in conventional weapons, including small arms and light weapons. UN وينبغي أن يكون الصك المقبل أداة فعالة لمعالجة التحديات التي يطرحها الاتجار غير المنظم بالأسلحة التقليدية، بما في ذلك الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    The Additional Protocol to the Safeguards Agreement, ratified by Russia in 2007, is an efficient tool for enhancing the Agency's capacities in this field. UN والبروتوكول الإضافي لاتفاق الضمانات، الذي صدقت عليه روسيا في عام 2007، هو أداة فعالة لتعزيز قدرات الوكالة في هذا المجال.
    The template is an efficient tool which helps field engineers to determine the general requirements for setting up camps of varying sizes to meet United Nations standards and is especially useful in start-up missions or in missions where the engineers have no previous experience of United Nations standards and guidelines. UN وهذا النموذج أداة فعالة تساعد المهندسين الميدانيين على تحديد المتطلبات العامة لإقامة مخيمات ذات أحجام مختلفة لتلبية المعايير التي وضعتها الأمم المتحدة، وهي مفيدة بصفة خاصة في البعثات الجديدة أو في البعثات التي لا خبرة سابقة للمهندسين فيها بمعايير الأمم المتحدة ومبادئها التوجيهية.
    Promote exchanges of our national experiences in the preparation and presentation of reports to the Universal Periodic Review (UPR), as an efficient tool to assess and promote the state of human rights in all countries on an equal basis, and according to each country's commitments. UN 74 - نُعزز تبادل خبراتنا الوطنية في إعداد وتقديم تقارير إلى الاستعراض الدوري الشامل، بوصفه أداة فعالة لتقييم وتعزيز حالة حقوق الإنسان في جميع البلدان على قدم المساواة، ووفقا لالتزامات كل بلد.
    Fourthly, we believe that the Peacebuilding Commission will prove to be an efficient tool for building the national capacities of countries emerging from armed conflict and for assisting those countries on the path towards stability and reconstruction, without imposing trusteeship on them or undermining their national sovereignty. UN رابعا، تأييد إنشاء لجنة بناء السلام التي نأمل أن تصبح أداة فعالة لبناء القدرات الوطنية للدول الخارجة من الصراعات والنزاعات المسلحة، ومساعدتها على بدء طريق الاستقرار وإعادة البناء، بدون فرض الوصاية عليها أو الافتئات على سيادتها الوطنية.
    Euro-budgeting would be an efficient tool for management, leading to greater transparency and efficiency, and the effects of exchange-rate fluctuations would be minimized. UN وستكون الميزنة باليورو أداة كفؤة للادارة، تؤدي الى المزيد من الشفافية والكفاءة، وستقل آثار تذبذبات أسعار الصرف الى الحد اﻷدنى.
    12. Lastly, the Group recognized that the Peacebuilding Commission had the potential to achieve peace in countries emerging from conflict and supported the financing of field missions as an efficient tool for interaction with country-level stakeholders, as well as for assessment of peacebuilding priorities first-hand. UN 12 - وأخيرا، قال إن المجموعة تدرك أن لدى لجنة بناء السلام إمكانية لإحراز السلام في بلدان خارجة من الصراع، وتدعم تمويل البعثات الميدانية بوصفه أداة كفؤة للتفاعل مع أصحاب المصلحة على المستوى القطري، وكذلك للتقييم المباشر لأولويات بناء السلام.
    Its main aim is to form the basis for regional and international confidence-building measures; transparency in armaments can help prevent destabilizing accumulations of arms and be an efficient tool of preventive diplomacy. UN ويتمثل الهدف الرئيسي من السجل في أن يشكل أساسا تقوم عليه التدابير الإقليمية والدولية لبناء الثقة؛ حيث إن الشفافية في مجال التسلح يمكنها أن تمنع تكديس الأسلحة المزعزع للاستقرار وتشكل أداة كفؤة للدبلوماسية الوقائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more