"an embargo on the" - Translation from English to Arabic

    • حظرا على
        
    • حظراً على
        
    • حظر على
        
    Slovakia was among the very first countries to place an embargo on the export of anti-personnel land-mines. UN ولقد كانت سلوفاكيا ضمن البلدان اﻷولى التي فرضت حظرا على تصدير اﻷلغام البرية الضارة لﻷفراد.
    The diamond mining and marketing company De Beers today announced that it had placed an embargo on the purchase of all diamonds from Angola by its buying offices around the world. UN أعلنت شركة دو بيرز لاستخراج الماس وتسويقه اليوم أنها فرضت حظرا على شراء جميع أصناف الماس من أنغولا من جانب مكاتب الشراء التابعة لها في كافة أنحاء العالم.
    Certain encouraging moves are being made by some countries that have put an embargo on the export of such material. UN هناك تحركات مشجعة بدرت من بعض البلدان التي فرضت حظرا على تصدير مثل هذه المواد.
    It is prohibited to export individual goods to countries against which the United Nations Security Council has imposed an embargo on the export of such goods, and also in the event that expert analyses in the area of State export control indicate that there are grounds to believe that they are intended for: UN يحظر تصدير بضائع فردية إلى البلدان التي يفرض مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة حظراً على تصديرها، وتحظر كذلك إذا تقرر بموجب تحليل للخبراء في مجال مراقبة الدولة للتصدير أن هناك أسباباًً تدعو إلى الاعتقاد بأن هذه البضائع يقصد منها:
    It is prohibited to export individual goods to countries against which the United Nations Security Council has imposed an embargo on the export of such goods and also in the event that expert analyses in the area of State export control there are grounds to believe that they are intended for: UN يحظر تصدير بضائع فردية إلى البلدان التي يفرض مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة حظراً على تصديرها، وتحظر كذلك إذا تقرر بموجب تحليل للخبراء في مجال الرقابة الحكومية على التصدير أن هناك دليلاً على أن هذه البضائع يقصد منها:
    Second: The introduction of an embargo on the delivery of arms to Afghanistan; UN ثانيا: فرض حظر على توريد اﻷسلحة إلى أفغانستان؛
    We appeal once again to the Security Council to impose an embargo on the supply of arms to Afghanistan, irrespective of its source. UN ونناشد مجلس اﻷمن مرة أخرى أن يفرض حظرا على توريد اﻷسلحة الى أفغانستان، بغض النظر عن مصدرها.
    The Royal Ordinance imposes an embargo on the sale and supply of arms to Haiti, including related material of all types and any assistance and spare parts related thereto. UN ويفرض هذا المرسوم الملكي حظرا على بيع وتوريد اﻷسلحة لهايتي، بما في ذلك المواد ذات الصلة بكافة أنواعها، وأية مساعدات وقطع غيار تتصل بها.
    205. The Security Council should impose an embargo on the sale or supply of military materiel to the Government of Chad. UN 205 - وينبغي لمجلس الأمن أن يفرض حظرا على بيع أو توريد الأعتدة العسكرية إلى حكومة تشاد.
    Special attention is being devoted to the list of countries against which the UNSC has imposed an embargo on the sales and export of WME/DUG. UN ويولى انتباه خاص لقائمة البلدان التي فرض مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة حظرا على مبيعات وصادرات الأسلحة والمعدات العسكرية والبضائع مزدوجة الاستعمال إليها.
    Despite numerous resolutions adopted over the course of decades regarding Israel's nuclear-weapons capacity, its military nuclear arsenal continues to be modernized and receives technical and financial assistance from some large States that maintain an embargo on the peaceful use of nuclear energy by other States. UN وعلى الرغم من القرارات العديدة التي صدرت على مر عشرات السنين حول قدرات التسلح النووي الإسرائيلي، فإن الترسانة النووية العسكرية الإسرائيلية لا تزال في تطور متزايد وتحظى بدعم تقني ومالي من بعض الدول الكبرى، التي تمارس في الوقت نفسه حظرا على الاستخدامات السلمية للطاقة النووية في دول أخرى.
    X. The diamond embargo 98. Security Council resolution 1643 (2005) imposed an embargo on the export of diamonds from Côte d'Ivoire. UN 98 - فرض مجلس الأمن في قراره 1643 (2005) حظرا على تصدير الماس من كوت ديفوار.
    129. Security Council resolution 1643 (2005) imposed an embargo on the export of diamonds from Côte d'Ivoire. UN 129 - فرض قرار مجلس الأمن 1643 (2005) حظرا على تصدير الماس من كوت ديفوار.
    My delegation expresses its full support for Security Council resolution 1306 (2000), which placed an embargo on the illegal sale of diamonds from conflict zones. UN ويعرب وفدي عن دعمه الكامل لقرار مجلس الأمن 1306 (2000)، الذي فرض حظرا على البيع غير القانوني للماس من مناطق الصراع.
    8. Impose an embargo on the supplying of arms and other war matériel to the totalitarian and anti-democratic regimes in Uganda, Rwanda and Burundi. UN ٨ - أن يفرض حظرا على توريد اﻷسلحة واﻷعتدة الحربية اﻷخرى إلى اﻷنظمة الشمولية والمعادية للديمقراطية في أوغندا ورواندا وبوروندي.
    By paragraph 6 of resolution 1643 (2005), the Council imposed an embargo on the import of all rough diamonds from Côte d'Ivoire. UN وفرض المجلس، بموجب الفقرة 6 من القرار 1643 (2005)، حظراً على استيراد جميع أنواع الماس الخام من كوت ديفوار.
    By paragraph 6 of resolution 1643 (2005), the Council imposed an embargo on the import of all rough diamonds from Côte d'Ivoire. UN وفرض المجلس، بموجب الفقرة 6 من القرار 1643 (2005)، حظراً على استيراد جميع أنواع الماس الخام من كوت ديفوار.
    It is prohibited to export individual goods to countries against which the United Nations Security Council has imposed an embargo on the export of such goods and also in the event that expert analyses in the area of State export control indicate that there are grounds to believe they are intended for: UN يحظر تصدير بضائع مفردة إلى البلدان التي يفرض مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة حظراً على تصدير تلك البضائع إليها، وكذلك في الحالات التي تدل تحليلات الخبراء في مجال الرقابة الحكومية على الصادرات على وجود أسس للاعتقاد بأن القصد منها هو:
    Uzbekistan is also proposing for consideration at one of the forthcoming meetings of the Security Council the question of imposing an embargo on the sale of weapons and ammunition in zones of regional conflict. UN وتقترح أوزبكستان أيضا أن ينظر مجلس اﻷمن في أحد اجتماعاته المقبلة في مسألة فرض حظر على بيع اﻷسلحة والذخيرة إلى مناطق الصراع اﻹقليمي.
    The Security Council should consider placing an embargo on the sale, supply and leasing of military fixed- and rotary-wing aircraft and associated spare parts for these aircraft to the Government of the Sudan. UN ينبغي مجلس الأمن أن ينظر في فرض حظر على بيع الطائرات ذات الأجنحة الثابتة وطائرات ذات الأجنحة الدوارة العسكرية وقطع الغيار ذات الصلة بهذه الطائرات إلى حكومة السودان وعلى توريدها إليها وتأجيرها إليها.
    These were clearly reflected in the reports of the United Nations Security Council, including the failure to implement their resolution 1559 and now recently standing in the way of implementing resolution 1701 that clearly puts an embargo on the transfer of arms to the Hezbollah, and a State that is supporting terrorism. UN فهذه حقائق تعكسها بوضوح تقارير مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة، ومن بين هذه الحقائق عدم قيام هذه الدولة بتنفيذ قرار مجلس الأمن 1559، وسعيها في الفترة الأخيرة إلى عرقلة تنفيذ القرار 1701 الذي يقضي بوضوح بفرض حظر على نقل الأسلحة لحزب الله، ودعم هذه الدولة للإرهاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more