"an emergency meeting of the security council" - Translation from English to Arabic

    • جلسة طارئة لمجلس الأمن
        
    • اجتماع طارئ لمجلس اﻷمن
        
    Consequently, in view of the gravity of the situation on the border, the Government of the Republic of Djibouti requests the convening of an emergency meeting of the Security Council to put an end to the aggression by the Eritrean armed forces. UN وبناء على ذلك، وبالنظر إلى خطورة الحالة على الحدود، تطالب حكومة جمهورية جيبوتي بعقد جلسة طارئة لمجلس الأمن لوضع حد لاعتداء القوات المسلحة الإريترية.
    The Palestinian leadership calls for an emergency meeting of the Security Council to address this dramatic deterioration of the situation on the ground in the Occupied Palestinian Territory. UN والقيادة الفلسطينية تدعو إلى عقد جلسة طارئة لمجلس الأمن لمواجهة هذا التدهور الخطير للحالة الميدانية في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    We frankly do not see that an isolated criminal act such as the one on 2 July warrants an emergency meeting of the Security Council. UN نحن لا نرى، بصراحة، أن عملاً إجرامياً منفرداً من قبيل العمل الذي ارتكب في 2 تموز/يوليه يستحق جلسة طارئة لمجلس الأمن.
    We are requesting an emergency meeting of the Security Council to address this aggression against my country. UN إننا نطلب عقد اجتماع طارئ لمجلس اﻷمن للنظر في هذا العدوان المرتكب ضد بلدي.
    For this reason I am calling for an emergency meeting of the Security Council to take immediate action to prevent genocide in eastern Zaire. UN ولذلك، فإنني أدعو إلى عقد اجتماع طارئ لمجلس اﻷمن لاتخاذ إجراء فوري لمنع حدوث عملية إبادة جماعية في شرق زائير.
    After the fall of Sarobi to the Taliban on 24 September, UNSMA requested an emergency meeting of the Security Council. UN وبعد سقوط ساروبي في يد الحركة في ٢٤ أيلول/سبتمبر، طلبت البعثة عقد اجتماع طارئ لمجلس اﻷمن.
    " On 1 March 2008, the Secretary-General, Ban Ki-moon, addressed an emergency meeting of the Security Council to discuss the escalation of violence in Gaza and southern Israel. UN " وفي 1 آذار/مارس 2008، تكلم الأمين العام بان كي - مون في جلسة طارئة لمجلس الأمن لمناقشة تصاعد العنف في غزة وجنوب إسرائيل.
    We thus call for an emergency meeting of the Security Council to immediately consider this crisis situation and to act collectively to bring a halt to Israel's aggression and collective punishment of the Palestinian people throughout Occupied Palestine, particularly in the Gaza Strip, where at this moment the criminal, brutal Israeli onslaught is killing and maiming innocent Palestinian civilians. UN ومن ثم نحن ندعو إلى عقد جلسة طارئة لمجلس الأمن للنظر فورا في هذا الوضع المتأزم وللعمل بشكل جماعي على وقف عدوان إسرائيل وعقابها الجماعي للشعب الفلسطيني في أرض فلسطين المحتلة كلها، لا سيما في قطاع غزة، حيث، في هذه اللحظة، تقتل الهجمة الإسرائيلية المدنيين الفلسطينيين الأبرياء وتشوههم.
    It is also important that Security Council resolution 1322 (2000), which was adopted during an emergency meeting of the Security Council on 7 October, be speedily and fully implemented. UN ومن المهم، أيضا، تنفيذ قرار مجلس الأمن 1322 (2000)، الذي اتخذ خلال جلسة طارئة لمجلس الأمن في السابع من تشرين الأول/أكتوبر، على نحو سريع وكامل.
    In a statement on 30 July 2006 to an emergency meeting of the Security Council, the Secretary-General urged it " to condemn the Israeli attack on the Qana " and called for an immediate cessation of hostilities. UN وفي بيان أدلى به في جلسة طارئة لمجلس الأمن في 30 تموز/يوليه 2006، حث الأمين العام المجلس " على إدانة الهجوم الإسرائيلي على قانا " ودعا إلى وقف فوري للأعمال الحربية().
    In accordance with our conversation this morning and pursuant to rule 2 of the provisional rules of procedure of the Security Council, I have the honour to request that you convene an emergency meeting of the Security Council this morning, under the Council's agenda item entitled " The Situation in Georgia " , to address the escalation of violence in Georgia. UN وفقا لمحادثتنا هذا الصباح وعملا بالمادة 2 من النظام الداخلي المؤقت لمجلس الأمن، أتشرف بأن أطلب من سيادتكم عقد جلسة طارئة لمجلس الأمن هذا الصباح، تحت بند جدول أعمال المجلس المعنون " الحالة في جورجيا " ، للتصدي لتصاعد العنف في جورجيا.
    Further to our letter to you No. 4/2/2202 dated 2 December 2008 concerning the Libyan ship Al-Marwa which was bound for the port of Gaza carrying humanitarian aid, and in view of subsequent serious developments, please be informed that I have received urgent instructions from the Government of my country to request the convening of an emergency meeting of the Security Council. UN إلحاقا لرسالتنا إليكم رقم 4/2/2202 بتاريخ 2 كانون الأول/ديسمبر 2008 بخصوص السفينة الليبية " المروة " المتجهة إلى غزة محملة بمساعدات إنسانية، ونظرا للتطورات الخطيرة اللاحقة، نفيدكم بأنني تلقيت تعليمات عاجلة من حكومة بلادي بطلب عقد جلسة طارئة لمجلس الأمن.
    7. At an emergency meeting of the Security Council on 31 May 2010, the Minister for Foreign Affairs of Turkey, Ahmet Davutoğlu, had stated that he was distraught at the actions of the Israel Defense Forces, which he had described as a grave breach of international law. UN 7 - ومضى يقول إن أحمد دافوتوغلو، وزير خارجية تركيا، ذكر في جلسة طارئة لمجلس الأمن عقدت في 31 أيار/مايو 2010 أنه يشعر بالجزع إزاء أعمال جيش الدفاع الإسرائيلي الذي وصفها بأنها انتهاك خطير للقانون الدولي.
    By a letter dated 2 October 2000 addressed to the President of the Security Council (S/2000/935), the Permanent Representative of Malaysia, in his capacity as Chairman of the Islamic Group at the United Nations, conveyed the Islamic Group's request for an emergency meeting of the Security Council to consider the deteriorating situation. UN وفي رسالة مؤرخة 2 تشرين الأول/أكتوبر 2000 موجهة إلى رئيس مجلس الأمن (S/2000/935)، أبلغ الممثل الدائم لماليزيا، بوصفه رئيس مجموعة الدول الإسلامية بالأمم المتحدة، طلب المجموعة عقد جلسة طارئة لمجلس الأمن للنظر في الحالة المتدهورة.
    Letter dated 2 October (S/2000/935) from the representative of Malaysia addressed to the President of the Security Council, requesting, in his capacity as Chairman of the Group of Islamic States, that an emergency meeting of the Security Council be convened to consider the deteriorating situation following the Israeli aggression against Al-Haram AlSharif and the attacks against Palestinian civilians. UN رسالة مؤرخة 2 تشرين الأول/أكتوبر (S/2000/935) موجهة إلى رئيس مجلس الأمن من ممثل ماليزيا يطلب فيها بصفته رئيس مجموعة الدول الإسلامية عقد جلسة طارئة لمجلس الأمن وللنظر في الحالة المتدهورة إثر العدوان الإسرائيلي على الحرم الشريف والهجمات التي شنت على المدنيين الفلسطينيين.
    18. The Southern leaders suggested the convening of an emergency meeting of the Security Council to adopt deterrent measures against the Sana'a regime. UN ١٨ - واقترح الزعماء الجنوبيون عقد اجتماع طارئ لمجلس اﻷمن لاعتماد تدابير رادعة ضد نظام صنعاء.
    Upon instructions from the Presidency of the Republic of Bosnia and Herzegovina, acting under paragraph 1 of Article 35 of the Charter of the United Nations, in the light of the imminent humanitarian catastrophe facing Zepa's civilian population, we hereby request an emergency meeting of the Security Council. UN وبناء على تعليمات من رئاسة جمهورية البوسنة والهرسك، وعملا بالفقرة ١ من المادة ٣٥ من ميثاق اﻷمم المتحدة، وفي ضوء الكارثة اﻹنسانية المحدقة التي يواجهها السكان المدنيين في زيبا، فإننا نطلب عقد اجتماع طارئ لمجلس اﻷمن.
    Acting under instructions from the Presidency of the Republic of Bosnia and Herzegovina, under paragraph 1 of Article 35 of the United Nations Charter, in view of renewed and intensified Serbian aggression against a sovereign United Nations Member State as well as United Nations proclaimed " safe areas " , we urgently request an emergency meeting of the Security Council. UN وبناء على تعليمات من رئاسة جمهورية البوسنة والهرسك، وكذلك بموجب الفقرة ١ من المادة ٣٥ من ميثاق اﻷمم المتحدة، وبالنظر الى تجدد العدوان الصربي المكثف على دولة ذات سيادة هي عضو في اﻷمم المتحدة وعلى " المناطق المأمونة " التي أعلنتها اﻷمم المتحدة، فإننا نطلب عقد اجتماع طارئ لمجلس اﻷمن على وجه السرعة.
    As the Chairman of the OIC Contact Group on Bosnia and Herzegovina and Kosovo, I have the honour to convey the support of the Group for the request by the Permanent Representative of Bosnia and Herzegovina for an emergency meeting of the Security Council to address this issue of grave concern. UN وبصفتي رئيس مجموعة الاتصال المعنية بالبوسنة والهرسك وكوسوفو، التابعة لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي، يُشرفني أن أعرب عن تأييد المجموعة لطلب الممثل الدائم للبوسنة والهرسك عقد اجتماع طارئ لمجلس اﻷمن للنظر في هذه المسألة المثيرة للقلق الشديد.
    Bearing in mind that the Federal Republic of Yugoslavia is a signatory party and guarantor of the Dayton Agreement, I have the honour to transmit the request of my Government that an emergency meeting of the Security Council be convened to condemn most strongly the instrumentalization of SFOR in the aggression against the Federal Republic of Yugoslavia. UN ولما كانت جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية أحد اﻷطراف الموقعة على اتفاق دايتون وأحد الضامنين له، أتشرف بأن أحيل إليكم طلب حكومتي عقد اجتماع طارئ لمجلس اﻷمن ليدين بكل قوة استخدام قوة تثبيت الاستقرار في العدوان على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    I am under instructions by my Government to call for an emergency meeting of the Security Council to respond to the Serbian aggression in Gorazde which is part of a consistent pattern of ethnic cleansing and other crimes against humanity committed by the Serbs in Bosnia and Herzegovina over the last two years. UN ولديﱠ تعليمات من حكومتي بأن أدعو إلى عقد اجتماع طارئ لمجلس اﻷمن من أجل الرد على العدوان الصربي في غورازده الذي هو جزء من نمط ثابت للتطهير العرقي وغيره من الجرائم التي يرتكبها الصرب ضد الانسانية في البوسنة والهرسك طوال العامين الماضيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more