"an emergency special session" - Translation from English to Arabic

    • دورة استثنائية طارئة
        
    • جلسة استثنائية طارئة
        
    • الدورة الاستثنائية الطارئة
        
    We are meeting today in an emergency special session to examine two draft resolutions. UN إننا نجتمع اليوم في دورة استثنائية طارئة لدراسة مشروعي قرارين.
    She asked whether the Committee was able to take specific steps to call for an emergency special session of the General Assembly. UN وسألت عما إذا كان بوسع اللجنة اتخاذ خطوات محددة للدعوة إلى عقد دورة استثنائية طارئة للجمعية العامة.
    Today the General Assembly is meeting to consider a resolution on a Register of Damage caused by the construction of the wall, an issue that does not rise to the level of extraordinary threat to international peace and security, which is the original purpose of an emergency special session. UN وتجتمع الجمعية العامة اليوم للنظر في قرار بشأن سجل للأضرار الناجمة عن بناء الجدار، وهي مسألة لا ترقى إلى مستوى التهديد غير العادي للسلام والأمن الدوليين، وهو المقصد الأصلي لعقد دورة استثنائية طارئة.
    He noted that the overwhelming majority of Committee members had been in favour of holding an emergency special session and that almost all Member States had supported the resulting resolution. UN وأشار إلى أن الغالبية العظمى ﻷعضاء اللجنة كانوا يؤيدون عقد دورة استثنائية طارئة وأن جميع الدول اﻷعضاء تقريبا أيدت القرار الذي اتخذته.
    Under these circumstances, the United Nations membership even found itself having to convene an emergency special session of the General Assembly — an institutional mechanism never employed in the post-cold-war era — on a problem whose cause seemed so obvious and whose solution so clear-cut. UN وفي ظل هذه الظروف، وجد أعضاء اﻷمم المتحدة أنفسهم مضطرين لعقد جلسة استثنائية طارئة للجمعية العامة - وهي آلية مؤسسية لم تستخدم أبدا في فتـــرة ما بعد الحرب الباردة - بشأن مشكلة يبدو سببها جليا وحلها واضحا.
    While we welcome the convening of an emergency special session to address this issue, we would appeal to all Member States to honour their commitments by paying their subscriptions in full and on time. UN وفي حين نرحب بعقد دورة استثنائية طارئة لمعالجة هذه المسألة، نناشد جميع الدول اﻷعضاء أن تفي بالتزاماتها بدفع أنصبتها المقررة بالكامل وفي مواعيدها المحددة.
    What contribution can another session make? an emergency special session would not only fail to advance mutual understanding, but it could become a source of further polarization. UN فما هي المساهمة التي يمكن أن تقدمها دورة أخرى؟ وأن عقد دورة استثنائية طارئة لن يفشل فقــط فــي تعزيز التفاهم المتبادل، ولكنه يمكن أن يصبح مصدرا للمزيد من الاستقطاب.
    We would not have called for the convening of an emergency special session of the General Assembly if the Security Council had been able to shoulder its responsibility under the Charter of the United Nations, which entrusted it with the responsibility of maintaining international peace and security. UN وما كنا سنطلب عقد دورة استثنائية طارئة للجمعية العامة لو أن مجلس اﻷمن تمكن مــن القيام بواجباته طبقا لميثــاق اﻷمم المتحدة الذي أنــاط به حفظ السلم واﻷمن الدوليين.
    In this regard, it is especially sad that the United Nations membership finds itself having to convene an emergency special session to deal with a problem whose cause is so obvious and whose solution is so clear-cut. UN من المحزن بصفة خاصة أن تجد عضوية اﻷمم المتحدة نفسها مضطرة إلى عقد دورة استثنائية طارئة لتناول مشكلة يتضح سببها بجلاء ويوجد حل واضح تماما لها.
    Our gratitude goes also to those States that felt duty-bound to support the Arab initiative to convene an emergency special session of the General Assembly. Their support demonstrates once again the international community's firm belief that the United Nations must shoulder its responsibilities in this sensitive region. UN والشكر الموصول أيضا لكافة الدول التي رأت أن الواجب والمسؤولية يحتمان عليها مساندة هذا المسعى العربي الرامي إلى عقد دورة استثنائية طارئة للجمعية العامة، اﻷمر الذي يبرهن من جديد على تمسك المجتمع الدولي بضرورة نهوض اﻷمم المتحدة بمسؤولياتها في هذه المنطقة الحساسة من العالم.
    The Committee might, for example, suggest that the General Assembly hold an emergency special session, rather than allowing that initiative to be taken by entities outside the United Nations system. UN وعلى سبيل المثال، قد تقترح اللجنة أن تعقد الجمعية العامة دورة استثنائية طارئة بدلاً من السماح لكيانات خارج منظومة الأمم المتحدة بأن تتخذ تلك المبادرة.
    39. The Chairman said that it was not within the Committee's mandate to request an emergency special session of the General Assembly. UN 39 - الرئيس: قال إنه ليس في إطار ولاية اللجنة أن تطلب عقد دورة استثنائية طارئة للجمعية العامة.
    37. The Chairman noted that the convening of an emergency special session of the General Assembly was a highly political matter that required a great deal of prior work and faced many obstacles, including issues beyond the Palestinian question. UN 37 - الرئيس: قال إن عقد دورة استثنائية طارئة للجمعية العامة مسألة سياسية كبيرة تتطلب قدراً كبيراً من العمل المسبق وتواجه عقبات كثيرة تشمل مسائل تتجاوز القضية الفلسطينية.
    Furthermore, no determination has been made, during two meetings of the Security Council, that this dispute constitutes a “threat to international peace and security”, nor has the Security Council called for the convening of an emergency special session of the General Assembly. UN وعلاوة على ذلك لم يتقرر، في جلستين لمجلس اﻷمــن، أن هذا الخــلاف يشكــل " تهديدا للسلم واﻷمن الدوليين " ، ولم يطلب مجلس اﻷمــن عقد دورة استثنائية طارئة للجمعية العامة.
    This outrage is directed not only against the continued Israeli defiance of the views and decisions of the international community, but also against the action of a permanent member of the Security Council that blocked a decision in the Council, thereby leaving the general membership with no other option but to resort to the extraordinary measure of convening an emergency special session of the General Assembly. UN وهذا الغضب ليس موجها ضد استمرار التحدي اﻹسرائيلي ﻵراء وقرارات المجتمع الدولي فحسب، ولكن أيضا ضد إجراء اتخذه عضو دائم في مجلس اﻷمن حال دون اتخاذ قرار في المجلس، مما لم يترك خيارا آخر لﻷعضاء سوى اللجوء إلى اﻹجراء غير العادي المتمثل في الدعوة إلى عقد دورة استثنائية طارئة للجمعية العامة.
    The convening of an emergency special session was not an attempt to bypass the peace process or make it redundant. On the contrary, it is to support the peace process — to get it back on track and to prevail upon Israel to abandon a policy that has derailed the peace negotiations. UN ولم يكن عقد دورة استثنائية طارئة محاولة للالتفاف على عملية السلام أو الاستغناء عنها، بل علـى العكـس مـن ذلـك، يدعم عملية السلام ـ لوضعها مجددا على المسار الصحيح ولحمل اسرائيل على التخلي عن سياستها التي أخرجت مفاوضات السلام عن مسارها.
    Moreover, the crisis at Jabal Abu Ghneim led to the convening by the General Assembly, for the first time in 15 years, of an emergency special session ( " Uniting for Peace " ). UN وفضلا عن ذلك، حدت اﻷزمة في منطقة جبل أبو غنيم بالجمعية العامة على أن تعقد ﻷول مرة خلال ١٥ عاما، دورة استثنائية طارئة ) " فلنتحد من أجل السلام " (.
    The Federation participated in the Cairo Conference on supporting the resistance and resisting globalism and imperialism, in March 2006, and in an emergency special session of the General Assembly to discuss support for the Lebanese people, in August 2006. UN وشارك الاتحاد في مؤتمر القاهرة المعقود لدعم المقاومة ومكافحة العولمة والإمبريالية في آذار/مارس 2006، وفي دورة استثنائية طارئة للجمعية العامة عُقدت في آب/ أغسطس 2006 لمناقشة دعم شعب لبنان.
    Mr. Lavrov (Russian Federation) (interpretation from Russian): The convening of an emergency special session of the United Nations General Assembly is an extraordinary event in itself. UN السيد لافروف )الاتحاد الروسي( )ترجمة شفوية عن الروسية(: إن الدعوة إلى عقد جلسة استثنائية طارئة للجمعية العامة لﻷمم المتحدة حدث فوق العادة في حد ذاته.
    (3) Urge the United Nations General Assembly to convene an emergency special session of the General Assembly under its resolution 377A (V) " Uniting for peace " -- if the United Nations Security Council fails to implement its decisions as adopted on 8 January 2009; UN (3) حث الجمعية العامة للأمم المتحدة على عقد جلسة استثنائية طارئة بموجب قرارها 337 (د-5) المعنون " الاتحاد من أجل السلام " ، إن لم يتمكن مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة من تنفيذ القرارات التي اتخذها في 8 كانون الثاني/يناير 2009؛
    It will bring to the fore the basic purpose of an emergency special session. UN فهي ستضع فــي الصدارة الغــرض الرئيسي من عقد هذه الدورة الاستثنائية الطارئة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more