"an emerging issue" - Translation from English to Arabic

    • قضية ناشئة
        
    • قضية مستجدة
        
    • مسألة من المسائل المستجدة
        
    • مسألة من المسائل الناشئة
        
    • مسألة ناشئة في
        
    Canada in its contribution pointed out that the Consultative Process had tackled both mature and emerging issues, conscious that acquiring common information was a first step in advancing a policy discussion on an emerging issue. UN وأشارت كندا في مساهمتها إلى أن العملية الاستشارية قد تناولت القضايا الناضجة والناشئة على حد سواء، مدركة أن الحصول على معلومات مشتركة هو خطوة أولى في تعزيز مناقشة السياسات بشأن قضية ناشئة.
    The national strategy of Morocco to combat violence against women recognized violence against women migrant workers as an emerging issue. UN واعترفت استراتيجية المغرب الوطنية لمكافحة العنف ضد المرأة بأن العنف ضد العاملات المهاجرات قضية ناشئة.
    Climate change as an emerging issue given its gender implications has been taken on board the work of the Environment Sector since 2005. UN أُخذ تغير المناخ في الحسبان في عمل قطاع البيئة منذ عام 2005 بوصفه قضية ناشئة بالنظر إلى آثاره الجنسانية.
    The Commission organizes panel events for preliminary discussions on the priority theme for the next Commission session, and its Bureau decides on an emerging issue for consideration at the next session; UN وتنظم اللجنة اجتماعات أفرقة خبراء لإجراء مناقشات تمهيدية بشأن الموضوع ذي الأولوية للدورة المقبلة للجنة، ويختار مكتبها قضية مستجدة للنظر فيها في الدورة المقبلة؛
    48. OHCHR organized a consultation on land and human rights in November as an emerging issue. UN 48- ونظمت المفوضية في تشرين الثاني/نوفمبر مشاورة بشأن قضية مستجدة هي الأراضي وحقوق الإنسان.
    16. Invites its functional commissions, within their mandates, to consider mainstreaming ageing issues, including by taking up ageing as an emerging issue in their programmes of work, as appropriate, bearing in mind the importance of improving United Nations coordination and strengthening capacity-building, where needed, in order to improve the situation of older persons; UN 16 - يدعو لجانه الفنية إلى النظر، في إطار ولاية كل منها، في تعميم مراعاة قضايا الشيخوخة، بوسائل منها تناول الشيخوخة بوصفها مسألة من المسائل المستجدة في برامج عملها، حسب الاقتضاء، واضعة في الاعتبار أهمية تحسين التنسيق وتعزيز بناء القدرات على صعيد الأمم المتحدة، عند الحاجة، بهدف تحسين حالة كبار السن؛
    In addition, biological prospecting is an emerging issue. UN ويعتبر فضلا عن ذلك التنقيب البيولوجي مسألة من المسائل الناشئة.
    The use of remote monitoring techniques is an emerging issue that increasingly confronts UNHCR in new operations, due to security reasons and inaccessibility of some locations. UN واستخدام تقنيات الرصد عن بعد قضية ناشئة تعتمدها المفوضية بشكل متزايد في العمليات الجديدة، لأسباب أمنية، ولعدم إمكانية الوصول إلى بعض المواقع.
    4. The theme of the elimination of all forms of violence against women and follow-up to the Secretary-General's in-depth study at national and international levels had been chosen by the Commission as an emerging issue. UN 4 - وقد اختارت لجنة وضع المرأة موضوع القضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة ومتابعة الدراسة المتعمقة للأمين العام على الصعيدين القطري والدولي بوصفه قضية ناشئة.
    28. In resolution 41/2, on older women, human rights and development, the Commission decided to consider the situation of older women as an emerging issue at its forty-second session and to pay special attention to the violation of older women's rights. UN ٨٢ - وفي قرارها ١٤/٢ بشأن المسنات وحقوق اﻹنسان والتنمية، قررت اللجنة أن تنظر في حالة المسنات باعتبارها قضية ناشئة في دورتها الثانية واﻷربعين، وأن تولي اهتماما خاصا لانتهاك حقوق المسنات.
    146. Discussions at the Vilnius IGF focused around five broad themes, namely managing critical Internet resources; security, openness and privacy; access and diversity; Internet governance for development; and cloud computing as an emerging issue. UN 146- وركزت المناقشات في منتدى فلينيوس على أربعة مواضيع عامة هي إدارة موارد الإنترنت الأساسية؛ والأمن والانفتاح والخصوصية؛ والنفاذ والتنوُّع؛ وإدارة الإنترنت من أجل التنمية؛ والحوسبة الشبكية باعتبارها قضية ناشئة.
    16. The second session of the International Conference on Chemicals Management, held in May 2009, identified chemicals in products as an emerging issue. UN 16 - وقد حددت الدورة الثانية للمؤتمر الدولي المعني بإدارة المواد الكيميائية، المعقودة في أيار/مايو 2009، المواد الكيميائية المستخدمة في تركيب المنتجات بوصفها قضية ناشئة.
    32. It is proposed that the Bureau of the Commission identify an emerging issue to be considered by the Commission prior to each session, taking into consideration critical developments at global and regional levels, as well as planned activities within the United Nations, for example in intergovernmental contexts, where increased attention to gender perspectives is required. UN 32 - ويقترح أن يحدد مكتب اللجنة قضية ناشئة لكي تنظر فيها اللجنة قبل بداية كل دورة، على أن تؤخذ في الاعتبار التطورات الحاسمة على المستويين العالمي والإقليمي، علاوة على الأنشطة المزمعة في إطار الأمم المتحدة، في السياقات الحكومية الدولية مثلا، حيث يقتضي الأمر إيلاء اهتمام متزايد للمنظورات الجنسانية.
    The illegal trade in wildlife - including terrestrial and aquatic animals, plants and fungi, and their products - is no longer an emerging issue. UN 3 - فالإتجار غير المشروع في الأحياء البرية، (بما في ذلك الحيوانات والنباتات والفطريات الأرضية والمائية، ومنتجاتها)، لم يعد قضية ناشئة.
    12.11. Climate Health - an emerging issue UN 12-11 صحة المناخ - قضية ناشئة
    In its resolution 2006/9, the Economic and Social Council requested the Bureau of the Commission, prior to each session, to identify, in consultation with all States, through their regional groups, an emerging issue for consideration by the Commission, taking into account developments at the global and regional levels as well as planned activities within the United Nations, where increased attention to gender perspectives was required. UN طلب المجلس الاقتصادي والاجتماعي في قراره 2006/9، إلى مكتب اللجنة أن يحدد، قبل كل دورة، بالتشاور مع جميع الدول، من خلال مجموعاتها الإقليمية، قضية مستجدة كي تبحث فيها اللجنة، مع مراعاة التطورات على الصعيدين العالمي والإقليمي، فضلا عن الأنشطة المزمع القيام بها في نطاق الأمم المتحدة، حيثما يستلزم الأمر إيلاء مزيد من الاهتمام للمنظورات المتعلقة بنوع الجنس.
    In its resolution 2006/9, the Economic and Social Council requested the Bureau of the Commission, prior to each session, to identify, in consultation with all States, through their regional groups, an emerging issue for consideration by the Commission, taking into account developments at the global and regional levels as well as planned activities within the United Nations, where increased attention to gender perspectives was required. UN طلب المجلس الاقتصادي والاجتماعي في قراره 2006/9 إلى مكتب لجنة وضع المرأة أن يحدد قبل كل دورة، بالتشاور مع جميع الدول، من خلال مجموعاتها الإقليمية، قضية مستجدة كي تبحث فيها اللجنة، مع مراعاة التطورات على الصعيدين العالمي والإقليمي، بالإضافة إلى الأنشطة المزمع القيام بها في نطاق الأمم المتحدة، حيثما يستلزم الأمر إيلاء مزيد من الاهتمام للمنظور الجنساني.
    In its resolution 2006/9, the Economic and Social Council requested the Bureau of the Commission, prior to each session, to identify, in consultation with all States, through their regional groups, an emerging issue for consideration by the Commission, taking into account developments at the global and regional levels as well as planned activities within the United Nations, where increased attention to gender perspectives was required. UN طلب المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في قراره 2006/9، إلى مكتب اللجنة أن يحدد، قبل كل دورة، بالتشاور مع جميع الدول، من خلال مجموعاتها الإقليمية، قضية مستجدة لكي تبحث فيها اللجنة، مع مراعاة التطورات على الصعيدين العالمي والإقليمي، فضلا عن الأنشطة المزمع القيام بها في نطاق الأمم المتحدة، وذلك في المجالات التي تستلزم مزيدا من الاهتمام بالمنظورات الجنسانية.
    In its resolution 2006/9, the Economic and Social Council requested the Bureau of the Commission, prior to each session, to identify, in consultation with all States, through their regional groups, an emerging issue for consideration by the Commission, taking into account developments at the global and regional levels as well as planned activities within the United Nations, where increased attention to gender perspectives was required. UN طلب المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في قراره 2006/9، إلى مكتب اللجنة أن يحدد، قبل كل دورة، بالتشاور مع جميع الدول، من خلال مجموعاتها الإقليمية، قضية مستجدة لكي تبحث فيها اللجنة، مع مراعاة التطورات على الصعيدين العالمي والإقليمي، فضلا عن الأنشطة المزمع القيام بها في منظومة الأمم المتحدة، وذلك في المجالات التي تستلزم مزيدا من الاهتمام بالمنظورات الجنسانية.
    9. Requests the Bureau of the Commission, prior to each session, to identify, in consultation with all States, through their regional groups, an emerging issue for consideration by the Commission, taking into account developments at the global and regional levels as well as planned activities within the United Nations, where increased attention to gender perspectives is required; UN 9 - يطلب إلى مكتب اللجنة أن يحدد، قبل كل دورة، بالتشاور مع جميع الدول، من خلال مجموعاتها الإقليمية، قضية مستجدة كي تبحث فيها اللجنة، مع مراعاة التطورات على الصعيدين العالمي والإقليمي، فضلا عن الأنشطة المزمع القيام بها في نطاق الأمم المتحدة، حيثما يستلزم الأمر إيلاء مزيد من الاهتمام للمنظورات المتعلقة بنوع الجنس؛
    16. Invites its functional commissions, within their mandates, to consider mainstreaming ageing issues, including by taking up ageing as an emerging issue in their programmes of work, as appropriate, bearing in mind the importance of improving United Nations coordination and strengthening capacity-building, where needed, in order to improve the situation of older persons; UN 16 - يدعو لجانه الفنية إلى النظر، في إطار ولاية كل منها، في تعميم مراعاة قضايا الشيخوخة، بوسائل منها تناول الشيخوخة بوصفها مسألة من المسائل المستجدة في برامج عملها، حسب الاقتضاء، واضعة في الاعتبار أهمية تحسين التنسيق وتعزيز بناء القدرات على صعيد الأمم المتحدة، عند الحاجة، بهدف تحسين حالة كبار السن؛
    Some delegations noted that the Consultative Process provided participants with the opportunity to develop their prospective positions on an emerging issue in an informal setting that included a full range of stakeholders. UN ولاحظ بعض الوفود أن العملية الاستشارية تتيح للمشاركين فرصة لتكوين مواقفهم المرتقبة بشأن مسألة من المسائل الناشئة في إطار غير رسمي يشمل مجموعة كاملة من أصحاب المصلحة.
    80. The BWA has also played an integral role in coordinating the national public awareness campaign on Trafficking in Persons (TIP) which is an emerging issue in the Caribbean. UN 80 - وقد كان لمكتب شؤون المرأة دور أصيل في تنسيق حملة التوعية الوطنية الشعبية بشأن الاتجار بالأشخاص وهي مسألة ناشئة في منطقة البحر الكاريبي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more