"an enabling environment for investment" - Translation from English to Arabic

    • بيئة مواتية للاستثمار
        
    • بيئة تمكينية للاستثمار
        
    • بيئة مؤاتية للاستثمار
        
    To encourage youth employment and to address challenges posed by piracy, conflict and unemployment, UNDP supported the Government in creating an enabling environment for investment. UN ولتشجيع عمالة الشباب والتصدي للتحديات الناجمة عن القرصنة والنزاع والبطالة، قدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الدعم للحكومة في تهيئة بيئة مواتية للاستثمار.
    33. Governments have an important role in creating an enabling environment for investment. UN 33 -وللحكومات دور مهم عليها الاضطلاع به في تهيئة بيئة مواتية للاستثمار.
    Adaptive regulation was a key factor in creating an enabling environment for investment and innovation spurring this sector's growth. UN ويمثل التنظيم القادر على التكيف مع التغيرات عاملاً رئيسياً في خلق بيئة مواتية للاستثمار والابتكار تشكل حافزاً لنمو هذا القطاع.
    Our Administration has initiated policies aimed at revitalizing the economy in order to create an enabling environment for investment and economic growth. UN وبدأت حكومتنا بانتهاج سياسات تستهدف إعادة تنشيط الاقتصاد بغية إنشاء بيئة تمكينية للاستثمار والنمو الاقتصادي.
    The creation of an enabling environment for investment in forests UN :: إنشاء بيئة تمكينية للاستثمار في مجال الغابات
    Underscoring that measures to provide an enabling environment for investment in sustainable agriculture and rural development and for tackling the structural causes of food insecurity are needed by both small-scale and large-scale farmers, UN وإذ تشدد على أن التدابير الرامية إلى توفير بيئة مؤاتية للاستثمار في التنمية الزراعية والريفية المستدامة وإلى معالجة الأسباب البنيوية لانعدام الأمن الغذائي هي تدابير ضرورية لكبار وصغار المزارعين،
    Operational activities of the system should support national reforms that create an enabling environment for investment and other economic activities, identifying the necessary changes to regulatory frameworks and supporting institutional capacity-building. UN وينبغي أن تدعم اﻷنشطة التنفيذية التي تضطلع بها المنظومة اﻹصلاحات الوطنية التي تهيئ بيئة مواتية للاستثمار واﻷنشطة الاقتصادية اﻷخرى، عن طريق تحديد التغييرات الضرورية في اﻷطر التنظيمية ودعم بناء القدرات المؤسسية.
    (b) Creation of an enabling environment for investment and private-sector development, including the application of fiscal instruments; UN )ب( إيجاد بيئة مواتية للاستثمار وتنمية القطاع الخاص، بما في ذلك استخدام الوسائل الضريبية؛
    (n) Promoting good governance at the national and international levels and creating an enabling environment for investment, including a transparent, legal and regulatory framework; UN (ن) تعزيز الإدارة الجيدة على الصعيدين الوطني والدولي وتهيئة بيئة مواتية للاستثمار بما في ذلك وضع إطار قانوني وتنظيمي شفاف؛
    (b) Increased ability of developing countries and countries with economies in transition to develop an enabling environment for investment and enhance the development benefits deriving from domestic and foreign investment UN (ب) زيادة قدرة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على تهيئة بيئة مواتية للاستثمار وتحسين المنافع الإنمائية المستمدة من الاستثمار المحلي والأجنبي
    (c) Increased capacity to design and implement polices and programmes that create an enabling environment for investment and promote a competitive business sector UN (ج) تعزيز القدرة على وضع وتنفيذ السياسات والبرامج التي تهيئ بيئة مواتية للاستثمار وتشجع على قيام قطاع أعمال تجارية تنافسي
    (c) Increased capacity to design and implement policies and programmes that create an enabling environment for investment and promote a competitive business sector UN (ج) تعزيز القدرة على وضع وتنفيذ السياسات والبرامج التي تهيئ بيئة مواتية للاستثمار وتشجع على قيام قطاع أعمال تجارية تنافسي
    93. The creation of employment opportunities is a key objective of the Strategy for the Development of Samoa and reflected in an enabling environment for investment and businesses that continue to be pursued through a series of reforms made in the public and financial sectors. UN 93- ويمثل استحداث فرص العمل أحد الأهداف الرئيسية لاستراتيجية التنمية في ساموا، ويتجسد ذلك في بيئة مواتية للاستثمار والأعمال التجارية يتواصل تدعيمها من خلال سلسلة من الإصلاحات في القطاع العام والقطاع المالي.
    (c) Increased capacity to design and implement polices and programmes that create an enabling environment for investment and promote a competitive business sector UN (ج) تعزيز القدرة على وضع وتنفيذ السياسات والبرامج التي تهيئ بيئة مواتية للاستثمار وتشجع على قيام قطاع أعمال تجارية تنافسي
    (c) Percentage of officials and others benefiting from ESCAP activities who indicate that they can use or have used knowledge and skills to design and implement policies and programmes that create an enabling environment for investment or promote a competitive business sector UN (ج) النسبة المئوية للمسؤولين وغيرهم من المستفيدين من أنشطة اللجنة الذين يفيدون بأن بوسعهم استخدام المعارف والمهارات لوضع وتنفيذ السياسات والبرامج التي تهيئ بيئة مواتية للاستثمار وتشجع على قيام قطاع أعمال تجارية تنافسي، أو بأنهم استخدموها
    39. Mr. Dewees highlighted the importance of creating an enabling environment for investment in forests, in particular for private investment. UN 39 - سلط السيد دويز الضوء على أهمية تهيئة بيئة تمكينية للاستثمار في الغابات، ولا سيما بالنسبة للاستثمارات الخاصة.
    We welcome the increased efforts of African Governments to promote an enabling environment for investment, economic growth that will benefit the poor, social progress and private sector development. UN ونرحب بالجهود المتزايدة التي تبذلها الحكومات اﻷفريقية لتعزيز بيئة تمكينية للاستثمار والنمو الاقتصادي تكون مفيدة للفقراء وللتقدم الاجتماعي وتنمية القطاع الخاص.
    38. To achieve inclusive growth, it was noted, the State needed to play a proactive, catalytic role, by creating an enabling environment for investment, growth and diversification. UN 38 - ولوحظ أنه لإحراز النمو الشامل للجميع ينبغي أن تؤدي الدولة دوراً نشطاً وحافزاً بتهيئة بيئة تمكينية للاستثمار والنمو والتنويع.
    81. Creating a positive environment for investment. To produce sustained economic growth, African countries must create and maintain an enabling environment for investment. UN ٨١ - تهيئة بيئة إيجابية للاستثمار - يتعيــن علـى البلدان اﻷفريقية، لكي تنتج نموا اقتصاديا مستمرا، أن تهيئ بيئة تمكينية للاستثمار وتصونها.
    25. In order to enhance their specialization or, whenever necessary, " re-specialize " , island developing countries need to create an " enabling " environment for investment, diversification and trade expansion. UN ٢٥ - إن تعزيز تخصص البلدان الجزرية النامية أو " إعادة توجيه تخصصها " عند الاقتضاء يتطلب تهيئة بيئة " تمكينية " للاستثمار والتنويع وتوسيع التجارة.
    It is therefore essential that the international community's policy actions be aimed at supporting NEPAD's objectives of improving economic infrastructure and creating an enabling environment for investment and growth. UN لذلك، من الضروري أن تستهدف إجراءات السياسات العامة للمجتمع الدولي دعم أهداف الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا لتحسين البنية الأساسية الاقتصادية وتهيئة وتمكين بيئة مؤاتية للاستثمار والنمو.
    This is clearly very small, considering that the returns to FDI in Africa are much higher than elsewhere and that many African countries have put in place an enabling environment for investment. UN ومن الواضح أن هذا مبلغ ضئيل جدا، نظرا لأن عائدات الاستثمار المباشر الأجنبي في أفريقيا أعلى بكثير من مثيلتها في أماكن أخرى وقد هيأ كثير من البلدان الأفريقية بيئة مؤاتية للاستثمار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more