"an end to all forms" - Translation from English to Arabic

    • حد لجميع أشكال
        
    • حد لكل أشكال
        
    • حدا لجميع أشكال
        
    • حداً لجميع أشكال
        
    • حد لكافة أشكال
        
    (ii) We undertake to settle the Burundi conflict by peaceful means and to put an end to all forms of violence; UN ' ٢ ' نتعهد بحل النزاع البوروندي بالطرق السلمية، ووضع حد لجميع أشكال العنف.
    He encourages States to take measures, including legislative, law-enforcement and educational, to put an end to all forms of Holocaust denial. UN ويشجع الدول على اتخاذ تدابير، بما في ذلك التدابير التشريعية والتنفيذية والتعليمية، لوضع حد لجميع أشكال إنكار محرقة اليهود.
    His country had repeatedly emphasized the urgent need to bring an end to all forms of violence, regardless of its origin, as well as the need for accountability. UN وقد أكد بلده مرارا الحاجة الملحة لوضع حد لجميع أشكال العنف، بصرف النظر عن أصلها، وكذلك الحاجة إلى المساءلة.
    The Union welcomes the unanimous adoption by the parties of a declaration which includes a commitment to resolve the crisis by peaceful means and to put an end to all forms of violence. UN ويرحب الاتحاد بإجماع اﻷطراف على إصدار إعلان يتضمن التزاما بحل اﻷزمة بالوسائل السلمية ووضع حد لكل أشكال العنف.
    While we regret that the Treaty will not put an end to all forms and manner of testing of nuclear-weapon devices, the Treaty will halt, or at the very least, strongly inhibit nuclear testing as we know it. UN ولئن كنا نشعر باﻷسف ﻷن المعاهدة لن تضع حدا لجميع أشكال وطرق إجراء التجارب على أجهزة اﻷسلحة النووية، فإن المعاهدة من شأنها أن توقف، أو على اﻷقل، أن تمنع بقوة إجراء التجارب النووية على النحو الذي نعرفه.
    6. Calls upon all parties to put an end to all forms of violence; UN 6- يناشد كل الأطراف أن تضع حداً لجميع أشكال العنف؛
    14. The Committee urges the State party to take without delay all necessary measures to put an end to all forms of violence against women and the impunity of perpetrators. UN 14 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على القيام، دون تأخير، باتخاذ جميع التدابير اللازمة لوضع حد لكافة أشكال العنف ضد المرأة وإفلات الجناة من العقاب.
    People have called for an end to all forms of gender inequality, gender-based discrimination and violence against women and against children and young boys and girls. UN ونادت أصوات الناس بوضع حد لجميع أشكال عدم المساواة بين الجنسين، والتمييز القائم على أساس نوع الجنس، والعنف ضد النساء والأطفال والصغار من الفتيان والفتيات.
    (ii) Guarantee in law and in practice the self-regulation of the judiciary, including by putting an end to all forms of control and influence retained by the Minister for Justice; UN ضمان التنظيم الذاتي للسلطة القضائية في القانون والممارسة، بما في ذلك بوضع حد لجميع أشكال الرقابة والتأثير التي تحتفظ بها وزارة العدل؛
    Furthermore, it supported recommendations for the release of all political prisoners and an end to all forms of discrimination against ethnic minorities. UN وفضلاً عن ذلك، أيد الاتحاد الدولي التوصيات بإطلاق سراح جميع المعتقلين السياسيين وبوضع حد لجميع أشكال التمييز في حق الأقليات العرقية.
    98.128. Put an end to all forms of media censorship (Belgium); UN 98-128- وضع حد لجميع أشكال الرقابة على وسائط الإعلام (بلجيكا)؛
    The Forum affirms the universality and indivisibility of women's rights as human rights, and calls for an end to all forms of discrimination and violence against women and girls. UN ويؤكد المنتدى شمولية وعدم قابلية حقوق المرأة بوصفها حقوق إنسان للتجزئة، ويدعو إلى وضع حد لجميع أشكال التمييز والعنف ضد المرأة والفتاة.
    Welcoming the fact that indigenous peoples are organizing themselves for political, economic, social and cultural enhancement and in order to bring an end to all forms of discrimination and oppression wherever they occur, UN وإذ ترحب بتنظيم الشعوب الأصلية أنفسها من أجل الرقي السياسي والاقتصادي والاجتماعي والثقافي ومن أجل وضع حد لجميع أشكال التمييز والقمع حيثما وجدت،
    Welcoming the fact that indigenous peoples are organizing themselves for political, economic, social and cultural enhancement and in order to bring an end to all forms of discrimination and oppression wherever they occur, UN وإذ يرحب بتنظيم الشعوب الأصلية أنفسها من أجل تحسين أوضاعها على المستويات السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية ومن أجل وضع حد لجميع أشكال التمييز والقمع حيثما وجدت،
    Welcoming the fact that indigenous peoples are organizing themselves for political, economic, social and cultural enhancement and in order to bring an end to all forms of discrimination and oppression wherever they occur, UN وإذ يرحب بتنظيم الشعوب الأصلية أنفسها من أجل تحسين أوضاعها على المستويات السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية ومن أجل وضع حد لجميع أشكال التمييز والقمع حيثما وجدت،
    Welcoming the fact that indigenous peoples are organizing themselves for political, economic, social and cultural enhancement and in order to bring an end to all forms of discrimination and oppression wherever they occur, UN وإذ ترحب بتنظيم الشعوب الأصلية أنفسها من أجل الرقي السياسي والاقتصادي والاجتماعي والثقافي ومن أجل وضع حد لجميع أشكال التمييز والقمع حيثما وجدت،
    It should be emphasized that there was a distinction between traditional racism, based on colour, and racial discrimination affecting immigrants and refugees primarily, and the Special Rapporteur's recommendations for putting an end to all forms of racism were welcome. UN وأكد على ضرورة التمييز بين العنصرية الكلاسيكية التي تقوم على أساس اللون والتمييز العنصري الذي يتعرض له المهاجرون واللاجئون، وأعلن اتفاقه مع مقترحات المقرر الخاص من أجل وضع حد لكل أشكال العنصرية.
    Raise a strong voice and use its influence to promote gender equality and to put an end to all forms of violence against women, including the prostitution and trafficking of women. UN أن ترفع صوتها عاليا وتستخدم نفوذها من أجل النهوض بالمساواة بين الجنسين ووضع حد لكل أشكال العنف ضد المرأة، بما في ذلك البغاء والاتجار بالنساء.
    (c) Take special measures to promote and protect the rights and meet the special needs of girls affected by armed conflict, and to put an end to all forms of violence and exploitation, including sexual violence, particularly rape; UN (ج) أن تتخذ تدابير خاصة لتعزيز وحماية الحقوق والاحتياجات الخاصة للفتيات المتأثرات بالمنازعات المسلحة، وأن تضع حدا لجميع أشكال العنف والاستغلال، بما في ذلك العنف الجنسي، لا سيما الاغتصاب؛
    13. Calls upon the Syrian authorities to immediately put an end to all human rights violations and attacks against civilians, to protect the population and to comply fully with their obligations under applicable international law, and calls upon all parties to put an end to all forms of violence; UN 13- يهيب بالسلطات السورية أن تضع حداً فورياً لجميع انتهاكات حقوق الإنسان وللهجمات التي تُشن على المدنيين وأن توفر الحماية للسكان وأن تمتثل بالكامل لالتزاماتها بموجب القانون الدولي المنطبق، ويهيب بجميع الأطراف أن تضع حداً لجميع أشكال العنف؛
    339. The Committee urges the State party to take without delay all necessary measures to put an end to all forms of violence against women and the impunity of perpetrators. UN 339- وتحث اللجنة الدولة الطرف على القيام، دون تأخير، باتخاذ جميع التدابير اللازمة لوضع حد لكافة أشكال العنف ضد المرأة وإفلات الجناة من العقاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more