"an end to violence against" - Translation from English to Arabic

    • حد للعنف ضد
        
    • إنهاء العنف ضد
        
    • وقف العنف ضد
        
    The Libyan Arab Jamahiriya was calling for an end to violence against women in all its forms, especially during armed conflicts. UN وتطلب الجماهيرية العربية الليبية وضع حد للعنف ضد المرأة بجميع أشكاله، لا سيما أثناء الصراعات المسلحة.
    Bearing in mind the actions and measures that Member States should take to meet their international obligations with respect to putting an end to violence against women and girls, UN وإذ تضع في اعتبارها الإجراءات والتدابير التي ينبغي أن تتخذها الدول الأعضاء للوفاء بالتزاماتها الدولية المتعلقة بوضع حد للعنف ضد النساء والفتيات،
    Bearing in mind the actions and measures that Member States should take to meet their international obligations with respect to putting an end to violence against women and girls, UN وإذ تضع في اعتبارها الإجراءات والتدابير التي ينبغي أن تتخذها الدول الأعضاء للوفاء بالتزاماتها الدولية المتعلقة بوضع حد للعنف ضد النساء والفتيات،
    Bearing in mind the actions and measures that Member States should take to meet their international obligations with respect to putting an end to violence against women and girls, UN وإذ تضع في اعتبارها الإجراءات والتدابير التي ينبغي أن تتخذها الدول الأعضاء للوفاء بالتزاماتها الدولية المتعلقة بوضع حد للعنف ضد النساء والفتيات،
    Emphasis was also being placed on the role of mosque preachers in urging an end to violence against women. UN ويوجه الاهتمام أيضاً إلى دور خطباء المساجد في الحث على إنهاء العنف ضد المرأة.
    By contrast, the Israeli statement had fallen far short of the requirements of the road map by failing to declare an end to violence against Palestinians everywhere, failing to give a commitment to the vision of a sovereign Palestinian State and failing to declare an end to all settlement activity (it had referred only to unauthorized outposts). UN وبالمقابل جاء البيان الإسرائيلي قاصراً عن متطلبات خريطة الطريق بإخفاقه في الإعلان عن وقف العنف ضد الفلسطينيين في كل مكان، وفي تقديم التزام برؤية دولة فلسطينية ذات سيادة وبإخفاقه في الإعلان عن وقف النشاط الاستيطاني (أشـــار فقـــط إلى المواقـــع غــير المــأذون بها).
    Bearing in mind the actions and measures that Member States should take to meet their international obligations with respect to putting an end to violence against women and girls, UN وإذ تضع في اعتبارها الإجراءات والتدابير التي ينبغي أن تتخذها الدول الأعضاء للوفاء بالتزاماتها الدولية المتعلقة بوضع حد للعنف ضد النساء والفتيات،
    Bearing in mind the actions and measures that Member States should take to meet their international obligations with respect to putting an end to violence against women and girls, UN وإذ تضع في اعتبارها الإجراءات والتدابير التي ينبغي أن تتخذها الدول الأعضاء للوفاء بالتزاماتها الدولية المتعلقة بوضع حد للعنف ضد النساء والفتيات،
    Bearing in mind the actions and measures that Member States should take to meet their international obligations with respect to putting an end to violence against women and girls, UN وإذ تضع في اعتبارها الإجراءات والتدابير التي ينبغي أن تتخذها الدول الأعضاء للوفاء بالتزاماتها الدولية المتعلقة بوضع حد للعنف ضد النساء والفتيات،
    In an effort to put an end to violence against women, UN-Women supported policy and legal reforms, new national action plans and improved service-delivery standards in 37 countries. UN وفي إطار الجهود المبذولة لوضع حد للعنف ضد المرأة، دعمت الهيئة الإصلاحات السياسية والقانونية، وخطط العمل الوطنية الجديدة، وتحسين تقديم الخدمات في 37 بلداً.
    Unfortunately, however, some statements on transparency and the need to take into account all opinions had been less than truthful, and the process as a whole had been motivated not by the desire to put an end to violence against women but to selectively criticize certain cultures. UN ومن سوء الحظ، على أي حال، أن بعض البيانات التي أدلي بها حول الشفافية وضرورة مراعاة جميع الآراء لم تكن صادقة، ولم تنطلق العملية من الرغبة في وضع حد للعنف ضد المرأة بل من الرغبة في النيل من ثقافات معينة دون غيرها.
    In a positive display of these rights a peaceful march organized by civil society and the Advisory Council for Human Rights to call for an end to violence against women went ahead without interference on 30 November in Khartoum. UN وفي عرض إيجابي لهذه الحقوق، قام المجتمع المدني والمجلس الاستشاري لحقوق الإنسان بتنظيم مسيرة سلمية في الخرطوم في 30 تشرين الثاني/نوفمبر للمطالبة بوضع حد للعنف ضد المرأة، ولم يتدخل قي ذلك أي طرف.
    Brazil also has a Programme to Combat Domestic and Family Violence, and a bill is currently being discussed in the National Congress to establish 6 December as the National Day for Mobilization of Men to Bring an end to violence against Women. UN وتنفذ البرازيل أيضا برنامجا لمكافحة العنف المنزلي والأسري، ويجري الكونغرس الوطني حاليا مشروع قانون يهدف إلى إعلان السادس من كانون الأول/ديسمبر يوما وطنيا لتعبئة الرجال من أجل وضع حد للعنف ضد المرأة.
    The seven strategic priorities set out in the task force report on progress towards the Millennium Development Goals stress the importance for women of education, of sexual and reproductive health and rights, of economic advancement, of political participation and of putting an end to violence against girls and women. UN وتشدد الأولويات الاستراتيجية السبع الواردة في تقرير فرقة العمل المعنية بالتقدم المحرز في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية على الأهمية التي تكتسيها لدى المرأة مسائل التعليم، والصحة والحقوق الجنسية والإنجابية، والتقدم الاقتصادي، والمشاركة السياسية، ووضع حد للعنف ضد الفتيات والنساء.
    In Eastern and Southern Africa UNIFEM projects engaged men to talk to other men in advocating for an end to violence against women. UN > > وفي شرق أفريقيا والجنوب الأفريقـي، استخدمت مشاريع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة رجالا ليتحدثوا إلى رجال آخرين لدعم وضع حد للعنف ضد المرأة.
    UNIFEM works to support capacity development for advocacy, policy influence, and political space of gender-equality advocates in order to bring an end to violence against women. UN 30 - ويعمل الصندوق على دعم تنمية القدرات في مجال الدعوة، والتأثير على السياسات، والحيز السياسي لدعاة المساواة بين الجنسين من أجل وضع حد للعنف ضد المرأة.
    88.75 Undertake new actions to put an end to violence against women and girls and do its utmost to eliminate discriminatory practices (Luxembourg); UN 88-75 اتخاذ إجراءات جديدة لوضع حد للعنف ضد النساء والفتيات وبذل قصارى جهودها للقضاء على الممارسات التمييزية (لكسمبرغ)؛
    126.91 Establish the necessary mechanisms to put an end to violence against women and children (Japan); UN 126-91- إنشاء الآليات اللازمة لوضع حد للعنف ضد النساء والأطفال (اليابان)؛
    The goal is to put an end to violence against women and to guarantee their safety. UN ويتمثل الهدف في إنهاء العنف ضد المرأة وضمان سلامتها.
    Since its founding in 1989, the Center has worked to develop and facilitate women's leadership for women's human rights and social justice worldwide, including promoting an end to violence against women. UN ومنذ تأسيس المركز في عام 1989، عمل على تطوير القيادة النسائية وتيسيرها للعمل في مجال حقوق المرأة والعدالة الاجتماعية على نطاق العالم، بما في ذلك تعزيز إنهاء العنف ضد المرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more