"an engine for development" - Translation from English to Arabic

    • محركاً للتنمية
        
    • قاطرة للتنمية
        
    • محرك التنمية
        
    With regard to the G20, the speaker highlighted that it had not met its potential in promoting international trade as an engine for development. UN وفيما يتعلق بمجموعة العشرين، أكد المتحدث أنها لم توظف إمكاناتها في تعزيز التجارة الدولية بوصفها محركاً للتنمية.
    Sub-theme III - International trade as an engine for development UN الموضوع الفرعي الثالث - التجارة الدولية بوصفها محركاً للتنمية
    Planning a facilitation programme, and detailing its pace and all its individual stages, is important to ensure that trade and transport facilitation becomes an engine for development. UN ومن المهم التخطيط لبرنامج للتيسير وتفصيل وتيرته وجميع مراحله حتى يصبح تيسير التجارة والنقل محركاً للتنمية.
    Thirdly, international trade must be harnessed as an engine for development. UN ثالثاً، لا بد من تسخير التجارة الدولية بوصفها قاطرة للتنمية.
    Such a setback must not repeat itself, not least because trade is an engine for development. UN ويجب ألا تتكرر هذه الانتكاسة، ومن أهم الأسباب أن التجارة هي محرك التنمية.
    Trade had been identified as an engine for development and growth, and should contribute to the achievement of sustainable development and poverty alleviation. UN واعتُبرت التجارة محركاً للتنمية والنمو ورُئي أنها ينبغي أن تساهم في تحقيق التنمية المستدامة والحد من الفقر.
    Trade had been identified as an engine for development and growth, and should contribute to the achievement of sustainable development and poverty alleviation. UN واعتُبرت التجارة محركاً للتنمية والنمو ورُئي أنها ينبغي أن تساهم في تحقيق التنمية المستدامة والحد من الفقر.
    Several United Nations agencies have developed specific policies to address the needs of indigenous populations, while fostering respect for their cultures and promoting them as an engine for development. UN وقد اتبعت وكالات عديدة من وكالات الأمم المتحدة سياسات محددة لتلبية احتياجات السكان الأصليين، مع ترسيخ احترام ثقافاتها وتعزيز تلك الثقافات باعتبارها محركاً للتنمية.
    Finally, through appropriate prioritization, new measures to attract the private sector and effective management of its limited resources, UNCTAD could become an engine for development. UN وأخيراً، فإن اﻷونكتاد يستطيع أن يصبح محركاً للتنمية عن طريق ترتيب اﻷولويات على النحو المناسب واتخاذ تدابير جديدة لاجتذاب القطاع الخاص وعن طريق اﻹدارة الفعالة لموارده المحدودة.
    I believe that the third method of financing put forward by the Monterrey Consensus -- international trade as an engine for development -- was at the core of Korea's success story. UN وأعتقد أن أسلوب التمويل الثالث الذي حدده توافق آراء مونتيري - التجارة الدولية بوصفها محركاً للتنمية - يكمن في صلب قصة نجاح كوريا.
    For instance, one of the policy dialogues of the 2012 meeting of the Forum was focused on the use of development cooperation to leverage other sources of development financing, such as mobilizing domestic resources, increasing foreign direct investment and promoting international trade as an engine for development. UN فعلى سبيل المثال، تركز أحد الحوارات بشأن السياسات العامة للاجتماع الذي عقدْ المنتدى في عام 2012 على استخدام التعاون الإنمائي لتعبئة مصادر أخرى لتمويل التنمية، مثل تعبئة الموارد المحلية وزيادة الاستثمار الأجنبي المباشر وتعزيز التجارة الدولية بوصفها محركاً للتنمية.
    36. With regard to diaspora policies, several participants reiterated the importance of policies for the active engagement of the diaspora in order to tap the possibilities of expanding the potential of nostalgic trade and investment as an engine for development. UN 36- وبخصوص سياسات المغتربين، أكد عدد من المشاركين مجدداً أهمية السياسات الرامية إلى إشراك المغتربين على نحوٍ نشطٍ بغية الاستفادة من إمكانات توسيع قدرة التجارة والاستثمار بدافع الحنين إلى الوطن باعتبارهما محركاً للتنمية.
    36. With regard to diaspora policies, several participants reiterated the importance of policies for the active engagement of the diaspora in order to tap the possibilities of expanding the potential of nostalgic trade and investment as an engine for development. UN 36- وبخصوص سياسات المغتربين، أكد عدد من المشاركين مجدداً أهمية السياسات الرامية إلى إشراك المغتربين على نحوٍ نشطٍ بغية الاستفادة من إمكانات توسيع قدرة التجارة والاستثمار بدافع الحنين إلى الوطن باعتبارهما محركاً للتنمية.
    While international trade was an engine for development and sustained economic growth, only a universal, rules-based, open, non-discriminatory and equitable multilateral trading system, alongside meaningful trade liberalization would enable it to be achieved in a way that would benefit countries at all stages of development. UN 8 - وفي حين تعد التجارة الدولية محركاً للتنمية والنمو الاقتصادي المستدام، إلا أن إقامة نظام تجاري عالمي، وقائم على قواعد، ومفتوح، وغير تمييزي، ومنصف، ومتعدد الأطراف، إلى جانب تحرير حقيقي للتجارة، هو وحده الذي سيتمكن من تحقيق التجارة الدولية بطريقة ستعود بالفائدة على البلدان في جميع مراحل التنمية.
    For the latter, UNCTAD contributed to review sessions on chapters falling within its expertise, including on " International trade as an engine for development " , held in May in New York. UN وبخصوص هذه المسألة الأخيرة، ساهم الأونكتاد في الاجتماعات المخصصة لاستعراض الفصول التي تدخل في نطاق اختصاصه، ومن ذلك الاجتماع بشأن " التجارة الدولية باعتبارها محركاً للتنمية " ، المعقود في نيويورك في أيار/مايو.
    The Monterrey Consensus explicitly recognized international trade as an " engine for development " (chap. III). In conjunction with the Doha Ministerial Declaration, this has created a powerful momentum to put trade and development issues and international partnership at the centre of the global agenda. UN 4- سلّم توافق آراء مونتيري بوضوح بكون التجارة الدولية " محركاً للتنمية " (الفصل ثانياً). وقد أدى ذلك، بالاقتران مع إعلان الدوحة الوزاري، إلى ظهور زخم قوي لجعل قضايا التجارة والتنمية والشراكة الدولية في صدارة جدول الأعمال العالمي.
    The Group of Landlocked Developing Countries hoped that the WTO negotiations would be resumed as soon as possible. The rhetoric of trade as an engine for development would never amount to much without an open, fair, rules-based and equitable international trading regime. UN وقال إن مجموعة البلدان النامية غير الساحلية تأمل في استئناف مفاوضات منظمة التجارة العالمية بأسرع ما يمكن، وأن الشعار الذي يقول بأن التجارة هي قاطرة للتنمية لن يثمر شيئاً إلا في ظل نظامٍ دولي للتجارة يكون مفتوحاً وعادلاً ومستنداً إلى قواعد وقائماً على أساس الإنصاف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more