"an enhanced role" - Translation from English to Arabic

    • بدور معزز
        
    • دور معزز
        
    • بدور أكبر
        
    • دورا معززا
        
    • في ذلك تعزيز دور
        
    • تعزيز الدور الذي تؤديه
        
    • بدور معزّز
        
    • دور أكبر
        
    • دورا أقوى
        
    • هذا الدور المعزز
        
    • تحسين دور
        
    • بدور قوي
        
    • على تعزيز دورهم
        
    • إن تعزيز دور
        
    Globalization therefore prescribes an enhanced role for the Organization. UN ولهذا فإن العولمة تفرض قيام المنظمة بدور معزز.
    The CSTs have an enhanced role in institutional policy formulation. UN ويُناط بأفرقة الخدمة التقنية القطرية دور معزز في صياغة السياسات المؤسسية.
    The Technical Cooperation Service should assume an enhanced role with a view to ensuring coherence and coordination among all divisions of UNCTAD. UN فينبغي لدائرة التعاون التقني أن تضطلع بدور أكبر لضمان التماسك والتنسيق بين جميع شُعب الأونكتاد.
    The United Nations should be given an enhanced role in this process. UN وينبغي أن تعطى الأمم المتحدة دورا معززا في هذه العملية.
    The possibilities for greater decentralization, including an enhanced role for the regional commissions will be examined, as well as the potential for exploiting electronic communication techniques to replace traditional hard-copy techniques. UN وستجري دراسة إمكانيات زيادة اللامركزية، بما في ذلك تعزيز دور اللجان اﻹقليمية، باﻹضافة إلى احتمال استغلال تقنيات الاتصال الالكتروني للاستعاضة عن التقنيات الورقية التقليدية.
    Consistent with the outcome of its repositioning exercise, ECA will continue to develop a markedly stronger subregional presence by empowering its subregional offices (SROs) to play an enhanced role in the delivery of its work programme. UN وستسعى اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، انسجاماً مع نتائج مسارها، إلى كفالة وجود قوي ملحوظ على الصعيد دون الإقليمي عن طريق تمكين مكاتبها دون الإقليمية للقيام بدور معزز في ما يتصل بتنفيذ برامج أعمالها.
    In doing so, UNCDF helps to make the case for local governments to play an enhanced role within the national development landscape. UN وبذلك، يسهم الصندوق في إقناع الحكومات المحلية بجدوى القيام بدور معزز في ساحة التنمية الوطنية.
    an enhanced role for the Security Council, beyond the strict confines of the Charter, is not acceptable until its composition is geographically representative and its decision-making is in accordance with the well-established norms of equality. UN وقيام مجلس اﻷمن بدور معزز يتجاوز حدود الميثاق الصارمة، أمر غير مقبول قبل أن يصبح تكوينه تمثيليا من الناحية الجغرافية، وقبل أن تصبح عملية اتخاذ القرار فيه وفقا لمعايير المساواة الراسخة.
    The Nordic countries have actively supported an enhanced role for the Council. UN وقد أيدت بلدان الشمال اﻷوروبي بشدة إعطاء دور معزز للمجلس.
    We also support an enhanced role for the United Nations in multilateral development cooperation. UN كما نؤيد ايجاد دور معزز لﻷمم المتحدة في التعاون اﻹنمائي المتعدد اﻷطراف.
    The Economic and Social Council should also have an enhanced role in development efforts. UN كما يجب أن يكون للمجلس الاقتصادي والاجتماعي دور معزز في جهود التنمية.
    To strengthen collaboration at the subregional level, ECA is empowering its subregional offices to play an enhanced role in the delivery of the Commission's work programme. UN ولتعزيز التعاون على الصعيد دون الإقليمي، تُمكن اللجنة مكاتبها دون الإقليمية من القيام بدور أكبر في إنجاز برنامج عمل اللجنة الأم.
    87. The developing countries should play an enhanced role in the international trade regime. UN ٨٧ - وينبغي للبلدان النامية أن تضطلع بدور أكبر في النظام التجاري الدولي.
    The Secretary-General's proposals envisage an enhanced role for the United Nations in preventive diplomacy, peace-keeping, peacemaking and peace-building. UN فمقترحات اﻷمين العام تتوخى دورا معززا لﻷمم المتحدة في الدبلوماسية الوقائية، وصنع السلم، وحفظ السلام، وبناء السلم.
    The recent discussions on a system-wide evaluation mechanism have helped to better define the need for and the role of an independent evaluation mechanism, including an enhanced role for JIU. UN أسهمت المناقشات التي أجريت مؤخرا بشأن آلية تقييم على صعيد المنظومة ككل في الإحاطة على نحو أفضل بمدى الحاجة إلى آلية تقييم مستقلة وبدورها، بما في ذلك تعزيز دور وحدة التفتيش المشتركة.
    3. Recognizes the need for industry to play an enhanced role in fighting the marginalization of developing countries; UN 3 - تسلم بالحاجة إلى تعزيز الدور الذي تؤديه الصناعة في مكافحة تهميش البلدان النامية؛
    When given the opportunity to play an enhanced role in the machinations of governance and other social sectors, pressing social problems such as youth unemployment and crime can be alleviated. UN وعندما تتاح للشباب الفرصة للاضطلاع بدور معزّز في مناورات الحكم والقطاعات الاجتماعية الأخرى، يمكن التخفيف من حدة المشاكل الاجتماعية الملحّة مثل بطالة الشباب والجريمة.
    The changing global environment has created an enhanced role for technology as a crucial factor in enterprise development. UN ٧٤- نشأ عن تغير البيئة العالمية دور أكبر للتكنولوجيا بوصفها عاملاً حاسماً في تنمية المشاريع.
    The new challenges to international peace and security demand an enhanced role for United Nations peacekeeping operations. UN فالتحديات الجديدة للسلم واﻷمن الدوليين تتطلب دورا أقوى لعمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام.
    UNAMSIL and the Secretariat are developing a concept of operations for such an enhanced role for United Nations civilian police. UN وتعكف البعثة والأمانة العامة على وضع مفهوم لعمليات هذا الدور المعزز الذي ستؤديه الشرطة المدنية التابعة للأمم المتحدة.
    an enhanced role is also envisaged for ILO field offices, by negotiating with donor representatives at the local level to mobilize additional resources. UN ويُنظر أيضاً في تحسين دور المكاتب الميدانية لمنظمة العمل الدولية، عن طريق التفاوض مع ممثلي المانحين على الصعيد المحلي من أجل تعبئة موارد إضافية.
    To that end, my Government will support an enhanced role for political forums such as the United Nations to strengthen multilateralism. UN وتحقيقا لتلك الغاية، ستدعم حكومتي اضطلاع المنتديات السياسية مثل الأمم المتحدة بدور قوي من أجل تعزيز تعددية الأطراف.
    In this context, the Council encourages an enhanced role for the Special Representatives of the Secretary-General in coordination to this end. UN وفي هذا السياق، يشجع المجلس الممثلين الخاصين لﻷمين العام على تعزيز دورهم في مجال التنسيق تحقيقا لهذه الغاية.
    an enhanced role for the International Atomic Energy Agency (IAEA) was at the core of a strengthened non-proliferation regime. UN ومضى قائلا إن تعزيز دور الوكالة الدولية للطاقة الذرية هو جزء جوهري من تعزيز نظام عدم الانتشار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more