"an enhanced system" - Translation from English to Arabic

    • نظام معزز
        
    • نظام معزَّز
        
    • نظام مُعزز
        
    In addition, it would assume primary responsibility for overall programme management and policy development, and assist the Secretary-General in the monitoring of activities, as part of an enhanced system of accountability. UN وعلاوة على ذلك فهي ستتولى المسؤولية الرئيسية عن الادارة البرنامجية العامة ووضع السياسات، وسوف تساعد اﻷمين العام في رصد اﻷنشطة، كجزء من نظام معزز للمساءلة.
    an enhanced system of forecasting, planning, recruitment, placement and promotion of staff allowing programme managers to select highly qualified and motivated candidates based on readily available and accurate information. UN نظام معزز للتنبؤات والتخطيط والتعيين والتنسيب والترقيات المتعلقة بالموظفين يتيح لمدراء البرامج اختيار المرشحين ذوي المؤهلات الرفيعة استنادا إلى المعلومات الدقيقة المتاحة بالفعل.
    an enhanced system of monitoring and evaluation UN ● تطبيق نظام معزز للرصد والتقييم
    48. an enhanced system for information transfer between Private Sector Division and National Committees, COGNOS Enterprise Planning, was implemented in 2007. UN 48 - تم في عام 2007 تنفيذ نظام معزز لنقل المعلومات بين شعبة القطاع الخاص واللجان الوطنية، وهو نظام COGNOS لتخطيط المؤسسات.
    40. an enhanced system of cooperation and assistance at bilateral, regional and international level aimed at assisting the States Parties in the fulfillment of their obligations in respect to MOTAPM shall be established. UN 40- ينبغي إقامة نظام معزَّز للتعاون والمساعدة على الأصعدة الثنائية والإقليمية والدولية بهدف مساعدة الدول الأطراف على الوفاء بالتزاماتها في مجال الألغام غير الألغام المضادة للأفراد.
    60. The establishment of an enhanced system of cooperation and assistance at local, regional and international level aimed at assisting the States Parties in the fulfilment of their obligations in respect to MOTAPM. UN 60- إنشاء نظام مُعزز للتعاون والمساعدة على المستويات المحليّة والإقليميّة والدوليّة بهدف مساعدة الدول الأطراف على الوفاء بالتزاماتها في مجال الألغام غير الألغام المضادة للأفراد.
    (c) To [introducing an enhanced system for licensing imports and exports of ozonedepleting substances, including import quotas by [date]]; UN (ج) [استخدام نظام معزز لترخيص الواردات والصادرات من المواد المستنفدة للأوزون، بما في ذلك حصص الواردات بحلول [تاريخ]]؛
    Application of an enhanced system of monitoring and evaluation; provision of better tools for self-evaluation by the programme managers and more frequent and quality reporting to Member States; UN (ج) تطبيق نظام معزز للرصد والتقييم؛ وتوفير أدوات أفضل للتقييم الذاتي من قبل مدراء البرامج وزيادة تواتر التقارير التي تقدم إلى الدول الأعضاء وتحسين نوعيتها؛
    Application of an enhanced system of monitoring and evaluation as described in alternative 1; UN (د) تطبيق نظام معزز للرصد والتقييم على النحو المبين في البديل 1؛
    13. The overall objective is to strengthen the managerial capacity of the Organization, to support an enhanced system of accountability and responsibility and to build a stronger administrative capacity in the Organization in order to enhance the efficiency. UN ١٣ - الهدف العام هو تعزيز القدرة الادارية لدى المنظمة، ودعم نظام معزز للمساءلة والمسؤولية وبناء قدرة إدارية أقوى في المنظمة من أجل تعزيز الكفاءة.
    For the remainder of the MTSP period, emphasis will be placed on strengthening the monitoring of the application of a human rights-based approach, together with gender mainstreaming, as part of an enhanced system for assessing the quality of programming. UN وخلال الفترة المتبقية من الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل، سينصب التركيز على تعزيز الرصد الجاري لتطبيق نهج قائم على حقوق الإنسان، إلى جانب تعميم مراعاة المنظور الجنساني، كجزء من نظام معزز لتقييم نوعية إعداد البرامج.
    (a) an enhanced system of forecasting, planning and recruitment, placement and promotion of staff allowing programme managers to select highly qualified and motivated candidates based on readily available and accurate information UN (أ) نظام معزز للرصد والتخطيط وتعيين الموظفين وتنسيبهم وترقيتهم يتيح لمديري البرامج اختيار مرشحين يتمتعون بدرجة عالية من المؤهلات والاندفاع استنادا إلى معلومات متاحة ودقيقة
    (a) an enhanced system of forecasting, planning, recruitment, placement and promotion of staff, allowing programme managers to select highly qualified and motivated candidates based on readily available and accurate information UN (أ) نظام معزز لإعداد التوقعات والتخطيط والتوظيف والتنسيب وترقية الموظفين، مما يتيح لمديري البرامج اختيار مرشحين متحمسين ويتمتعون بكفاءات عالية، استنادا الى المعلومات المتوافرة الدقيقة.
    (a) an enhanced system of forecasting, planning, recruitment, placement and promotion of staff, allowing programme managers to select highly qualified and motivated candidates based on readily available and accurate information UN (أ) نظام معزز للتنبؤات والتخطيط والتعيين والتنسيب والترقيات المتعلقة بالموظفين يتيح لمديري البرامج اختيار المرشحين ذوي المؤهلات الرفيعة والحوافز القوية وذلك استنادا إلى المعلومات الدقيقة المتاحة بالفعل.
    34. In recent years his Government had expended much effort on evaluating and analysing the potential of its forests, and improving the governance of the forest sector, inter alia by modernizing legal mechanisms, recruiting an independent observer of forestry activities and implementing an enhanced system for monitoring the legality of logging and trade in timber. UN 34 - وقال إن حكومته بذلت جهوداً كبيرة في السنوات الأخيرة لتقييم وتحليل إمكانيات غاباتها وتحسين إدارة قطاع الغابات، وذلك بوسائل منها تحديث الآليات القانونية والاستعانة بمراقب مستقل للأنشطة المتعلقة بالأحراج وتنفيذ نظام معزز لرصد قانونية قطع الأخشاب والاتجار بها.
    It is expected that this project will also address several concerns of the Board and bring a number of benefits, which include an enhanced system of security and controls; new functionalities for enhanced statutory and management reporting; donor reporting; resource management; and automation of some IPSAS functionalities that currently require manual processing. UN ومن المتوقع أيضاً أن يعالج هذا المشروع عدة مسائل تشغل المجلس وأن يأتي بعدد من المزايا، منها نظام معزز للأمن وعمليات المراقبة؛ ووظائف جديدة لتعزيز الإبلاغ القانوني والإداري؛ وإبلاغ الجهات المانحة؛ وإدارة الموارد؛ وأتمتة بعض وظائف المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام التي تتطلب معالجة يدوية في الوقت الحالي.
    32. an enhanced system of cooperation and assistance at bilateral, regional and international level aimed at assisting the States Parties in the fulfillment of their obligations in respect to MOTAPM should be established. UN 32- ينبغي إقامة نظام معزَّز للتعاون والمساعدة على الأصعدة الثنائية والإقليمية والدولية بهدف مساعدة الدول الأطراف على الوفاء بالتزاماتها في مجال الألغام غير الألغام المضادة للأفراد.
    77. To adopt and set up an enhanced system of cooperation and assistance at local, regional and international level aimed at assisting the States Parties in the fulfilment of their obligations in respect to MOTAPM. UN 77- اعتماد وإنشاء نظام مُعزز للتعاون والمساعدة على المستويات المحلية والإقليمية والدولية بهدف مساعدة الدول الأطراف على الوفاء بالتزاماتها في مجال الألغام غير الألغام المضادة للأفراد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more