"an enquiry" - Translation from English to Arabic

    • استفسار
        
    • تحقيقا
        
    An equal third of men and women replied positively to an enquiry regarding the existence of a health or physical problem lasting for over 6 months. UN وثمة الثلث من كل من الرجال والنساء قد رد بالإيجاب على استفسار بشأن وجود مشكلة صحية أو بدنية لمدة تزيد عن ستة أشهر.
    It is an enquiry regarding the 4 murders last month. Open Subtitles انه استفسار بشأن جرائم القتل الاربعة في الشهر الماضي
    an enquiry was made as to what activities were being carried out by UNEP to support implementation of the Convention. UN وقُدم استفسار عن الأنشطة التي يقوم بها برنامج الأمم المتحدة للبيئة لدعم تنفيذ الاتفاقية.
    The Brühl Employment Agency has not received an enquiry regarding the provision of a subsidy for the author's son. UN ولم تتلقَّ وكالة التوظيف لبرول أي استفسار بشأن تقديم إعانة مالية إلى ابن صاحبة البلاغ.
    The Group met officials from the Ministry of Defence who confirmed this information and told the Group that an enquiry was under way. UN وقابل الفريق مسؤولين في وزارة الدفاع أكدوا صحة هذه المعلومات، وأوضحوا للفريق أن هناك تحقيقا يجري في هذه المسألة.
    an enquiry was made as to what activities were being carried out by UNEP to support implementation of the Convention. UN وقُدم استفسار عن الأنشطة التي يقوم بها برنامج الأمم المتحدة للبيئة لدعم تنفيذ الاتفاقية.
    In reply to an enquiry from the Panel, China responded that Ryonha had been removed from the listing. UN وردا على استفسار الفريق، أوضحت الصين أنها حذفت شركة ريونها من هذه القائمة.
    In response to an enquiry by the Council members as to whether Ethiopia would be ready to deploy troops in Abyei, the Prime Minister said that such a request would be considered positively if it emanated from both parties. UN ورداً على استفسار من قبل أعضاء مجلس الأمن حول ما إذا كانت إثيوبيا مستعدة لنشر قوات في أبيي، قال رئيس الوزراء إن أي طلب من هذا القبيل سيُنظر فيه بشكل إيجابي إذا انبثق عن كلا الطرفين.
    (iii) an enquiry reply service will also be regularly available to the ITC network of trade support institutions, handling approximately 500 substantive enquiries; UN ' 3` سوف تتاح أيضا، بصورة منتظمة، شبكة مؤسسات دعم التجارة التابعة لمركز التجارة الدولية خدمة للرد على الاستفسارات تكون قادرة على مناولة 500 استفسار فني.
    No information related to its business activities or conduct has ever been shared with the South African Government, nor was this entity ever the subject of an enquiry addressed to the South African Government by the Panel. UN ولم يتم تبادل أي معلومات تتعلق بأنشطته التجارية أو سلوكه مع حكومة جنوب أفريقيا. كما أن هذا الكيان لم يكن أبدا موضع استفسار موجه من الفريق إلى حكومة جنوب أفريقيا.
    an enquiry by the Panel to the Liberian Ministry of Foreign Affairs as to whether R. M. Jenkins was Liberia's Consul to Melbourne was not answered. UN ولم يتلق الفريق أي جواب على استفسار وجهه إلى وزارة الخارجية الليبرية لمعرفة ما إذا كان السيد جنكِنز هو قنصل ليبريا في ملبورن.
    It should be noted that readiness of some academic institutions for this kind of cooperation was expressed in response to an enquiry addressed to them by the Secretariat regarding their interest in taking over the preparation of the Repertory. UN وينبغي ملاحظة أن بعض الأوساط الأكاديمية أبدت استعدادها للشروع في هذا النوع من التعاون وذلك في ردودها على استفسار وجهته الأمانة العامة إليها بخصوص مدى رغبتها في تولي مهمة إعداد المرجع.
    In response to an enquiry from one representative, he noted that time would be allotted to those who wished to make presentations on their offers regarding the physical location of the secretariat of the Convention. UN ورداً على استفسار من أحد الممثلين، أشار إلى أنه سوف يتم تخصيص وقت لاؤلئك الراغبين في تقديم عروض بشأن مقر أمانة الاتفاقية.
    c. an enquiry and reply service will also be regularly available, handling approximately 4,000 enquiries; UN ج - ستتاح أيضا بصفة منتظمة خدمات للاستفسار والردود يمكن أن ترد على 000 4 استفسار تقريبا؛
    In response to an enquiry by the Special Representative, the Iranian authorities provided information on the activities of the Islamic Human Rights Commission over the past 10 months. UN ٨٥- ردا على استفسار من الممثل الخاص، قدمت السلطات اﻹيرانية معلومات عن أنشطة لجنة حقوق اﻹنسان اﻹيرانية خلال اﻷشهر العشرة الماضية.
    In response to an enquiry by the secretariat for additional evidence, Eben increased its alleged loss by adding claims for “legal proceedings for unpaid insurance premiums” and sale of property and by increasing the amounts requested for loss of profit and loss of sole client/market. UN 299- وفي معرض ردها على استفسار من الأمانة بأن تقدم أدلة إضافية، زادت Eben مقدار خسارتها المدعاة بإضافة مطالبات تتعلق ب " دعاوى قانونية عن أقساط تأمين غير مدفوعة " وبيع ممتلكات وبزيادة المبالغ المطلوبة عن الكسب الفائـت وخسارة الزبـون/السوق الأوحـد.
    b. an enquiry and reply service will also be regularly available to the ITC network of trade support institutions, handling approximately 2,100 enquiries; UN ب - وسوف تقدم أيضا بانتظام دائرة خدمات الاستفسارات والردود لمؤسسات دعم التجارة لمركز التجارة الدولية يتم فيها مناولة نحو 100 2 استفسار.
    9. In response to an enquiry regarding the impact of reduced helicopter flight hours on UNFICYP operations, the Advisory Committee was informed that reconnaissance flights had taken precedence over routine patrols and that one of the three helicopters had remained dedicated to medical evacuations. UN 9 - وردا على استفسار بشأن تأثير تخفيض عدد ساعات طيران طائرات الهليكوبتر على عمليات القوة، أفيدت اللجنة الاستشارية بأن الطلعات الجوية الاستطلاعية قد أخذت الأسبقية على الدوريات الروتينية وأن واحدة من طائرات الهليكوبتر الثلاث ظلت مكرسة لعمليات الإجلاء الطبي.
    18. In response to an enquiry regarding the linkages between the functions of the office of the Special Adviser of the Secretary-General on Cyprus and UNFICYP, the Advisory Committee was informed that the two missions were distinct and separate and had different mandates. UN 18 - وردا على استفسار بشأن الصلات التي تربط بين مهام مكتب المستشار الخاص للأمين العام بشأن قبرص والقوة، أفيدت اللجنة الاستشارية بأن المهمتين مستقلتان ومنفصلتان، وأن ولايتيهما مختلفتان.
    10. In response to an enquiry regarding the status of outstanding claims from vendors or other parties, the Advisory Committee was informed that there were no outstanding claims. UN 10 - وردا على استفسار بشأن حالة المطالبات غير المسددة من بائعين أو أطراف أخرى، أُبلغت اللجنة الاستشارية بأنه لا توجد مطالبات غير مسددة.
    If either government starts an enquiry, we'll need every man we can get. Open Subtitles لأنه لو بدأت الحكومة تحقيقا سنحتاج الى كل رجل نستطيع احضاره

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more