"an entire category of weapons" - Translation from English to Arabic

    • فئة كاملة من أسلحة
        
    • فئة بأكملها من أسلحة
        
    • لفئة كاملة من أسلحة
        
    • فئة بكاملها من أسلحة
        
    As a result, we are moving ever closer to the vision of a world free from an entire category of weapons of mass destruction under conditions of international verification. UN ونتيجة لذلك، نقترب أكثر من أي وقت مضى من رؤية عالم خال من فئة كاملة من أسلحة الدمار الشامل في ظل شروط للتحقق الدولي.
    That was an unprecedented, remarkable agreement the first, as we all know, to proscribe an entire category of weapons of mass destruction in a comprehensive and verifiable manner. UN وكان ذلك اتفاقاً رائعاً لم يسبق له مثيل وأول واحد كما نعلم جميعاً يحظر فئة كاملة من أسلحة الدمار الشامل بطريقة شاملة يمكن التحقق منها.
    This Convention will prohibit an entire category of weapons of mass destruction and provide for the destruction of these weapons. UN وهذه الاتفاقية ستمنع فئة كاملة من أسلحة الدمار الشامل وتسمح بتدمير هذه اﻷسلحة.
    It paved the way for the first time in history for the elimination of an entire category of weapons of mass destruction. UN وقد مهدت الطريق ﻷول مرة في التاريخ للقضاء على فئة كاملة من أسلحة التدمير الشامل.
    In both cases, there was a total prohibition of an entire category of weapons of mass destruction, and this is no small achievement indeed. UN ففي الحالتين كان هناك حظر كلي على فئة كاملة من أسلحة الدمار الشامل، والواقع أن هذا ليس بالإنجاز الهين.
    The Chemical Weapons Convention, the first international legal instrument to ban an entire category of weapons of mass destruction in a verifiable manner, was successfully negotiated by the CD. UN فقد نجح في التفاوض على وضع اتفاقية الأسلحة الكيميائية، وهي أول صك قانوني دولي وضِع لحظر فئة كاملة من أسلحة الدمار الشامل بطريقة يمكن التحقق منها.
    Indeed, it carries a security gain for all States through the total elimination of an entire category of weapons of mass destruction. UN والواقع أنها تحقق كسبا أمنيا لجميع الدول بقضائها المبرم على فئة كاملة من أسلحة التدمير الشامل.
    It will be recalled that this is the first international legal test that provides for the elimination of an entire category of weapons of mass destruction. UN ويذكر أن هذا هو أول اختبار قانوني دولي يوفر إزالة فئة كاملة من أسلحة الدمار الشامل.
    It is comprehensive in that it aims to eliminate an entire category of weapons of mass destruction within specific predetermined time-frames. UN فهي شاملة ﻷنها تهدف إلى إزالة فئة كاملة من أسلحة الدمار الشامل في إطار زمني معين ومحدد سلفا.
    This Convention — an international Treaty that bans an entire category of weapons of mass destruction — spent an arduous 10 years in the negotiation. UN وهذه الاتفاقية - وهي معاهدة دولية تحظر فئة كاملة من أسلحة الدمار الشامل - استغرق التفاوض عليها ١٠ سنوات صعبة.
    This is an important year for the Biological Weapons Convention, one of only two treaties banning an entire category of weapons of mass destruction. UN وهذا عام مهم بالنسبة لاتفاقية الأسلحة البيولوجية، التي هي واحدة من معاهدتين فقط تحظران فئة كاملة من أسلحة الدمار الشامل.
    Its unique character stems from the fact that the CWC is the only Convention that completely and without exception bans an entire category of weapons of mass destruction in a way that is non-discriminatory and verifiable under strict and effective international control. UN وتنبع الطبيعة الفريدة للاتفاقية من حقيقة كونها الاتفاقية الوحيدة التي تحظر تماماً ودون استثناء فئة كاملة من أسلحة الدمار الشامل بطريقة غير تمييزية يمكن التحقق منها في ظل رقابة دولية صارمة وفعالة.
    Its uniqueness arises from the fact that it is the only convention to ban completely and without exception an entire category of weapons of mass destruction and to require the destruction of all existing weapons and stockpiles under international verification and within specified deadlines. UN وتنبع ميزتها من كونها الاتفاقية الوحيدة التي تحظر حظرا تاما وبلا استثناء فئة كاملة من أسلحة الدمار الشامل وتقتضي تدمير جميع الأسلحة القائمة والمخزونات بموجب تحقق دولي ومواعيد نهائية محددة.
    For never before had the international community banned so comprehensively an entire category of weapons of mass destruction together with creating the verification tools necessary to assure compliance with these prohibitions. UN فلم يحدث من قبل أن حظر المجتمع الدولي بهذا الشمول فئة كاملة من أسلحة الدمار الشامل مع إنشاء أدوات التحقق الضرورية لضمان الامتثال لهذه المحظورات.
    The Chemical Weapons Convention, the first international legal instrument to ban an entire category of weapons of mass destruction in a verifiable manner, was successfully negotiated by this Conference. UN فقد تفاوض بنجاح بشأن اتفاقية الأسلحة الكيميائية، وهي أول صك قانوني دولي يحظر فئة كاملة من أسلحة الدمار الشامل بطريقة يمكن التحقق منها.
    The Chemical Weapons Convention is unique of its kind with its provisions aimed at prohibiting and eliminating an entire category of weapons of mass destruction under strict and effective international verification and control. UN وتعد اتفاقية الأسلحة الكيميائية اتفاقية فريدة من نوعها، بفضل أحكامها الرامية إلى حظر فئة كاملة من أسلحة الدمار الشامل وفقا لنظام صارم وفعال للتحقق الدولي والسيطرة الدولية ثم القضاء على تلك الفئة.
    The CWC remains the only international instrument to outlaw an entire category of weapons of mass destruction comprehensively, verifiably and without discrimination. UN وتظل هذه الاتفاقية الصك الدولي الوحيد الذي يحظر فئة كاملة من أسلحة الدمار الشامل بصورة تامة وقابلة للتحقق ودون أي تمييز.
    South Africa strongly favours the early entry into force of this global disarmament agreement, which will ban an entire category of weapons of mass destruction. UN وتؤيد جنوب افريقيا بقوة الدخول المبكر في حيز النفاذ لهذا الاتفاق العالمي لنزع السلاح، الذي سيحظر فئة كاملة من أسلحة الدمار الشامل.
    The world's only disarmament treaty dedicated to the elimination of an entire category of weapons of mass destruction must not be allowed to falter because of attempts by possessors to engage in creative accounting. UN وإن معاهدة نزع السلاح الوحيدة في العالم المكرسة للقضاء على فئة بأكملها من أسلحة الدمار الشامل يجب ألا يسمح لها بأن تتعثر بسبب محاولات المالكين القيام بعمليات حسابية إبداعية.
    I do not agree at all with this line of thought, which seeks to legitimize a seemingly indefinite delay in joining the rest of humanity in banning forever an entire category of weapons of mass destruction. UN لا أتفق على الإطلاق مع هذا النوع من التفكير، الذي يبحث عن تبرير ما يبدو انه تأجيل سرمدي للانضمام إلى بقية البشرية في الحظر الأبدي لفئة كاملة من أسلحة الدمار الشامل.
    It was the first multilaterally negotiated legal instrument to ban an entire category of weapons of mass destruction in an effectively verifiable manner. UN فهي أول صك قانوني تم التفاوض بشأنه على نحو متعدد الأطراف، لحظر فئة بكاملها من أسلحة التدمير الشامل، بطريقة يمكن التحقق منها بفعالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more