"an entire class of" - Translation from English to Arabic

    • فئة كاملة من
        
    • طائفة كاملة من
        
    • فئة بأكملها من
        
    • لفئة كاملة من
        
    • فئة بكاملها من
        
    With its comprehensive scope, it aims to eradicate an entire class of weapons of mass destruction 10 years after its entry into force. UN وهي ترمي بنطاقها الشامل إلى استئصال شأفة فئة كاملة من أسلحة التدمير الشامل بعد ٠١ سنوات من بدء نفاذها.
    The Convention will deliver protection and assistance to civilians and ban an entire class of weapons, as defined by the Convention. UN وستوفر الاتفاقية الحماية والمساعدة للمدنيين وستحظر فئة كاملة من الأسلحة، كما حددتها الاتفاقية.
    The treaty is the first to provide for a robust international system to verify the destruction of an entire class of weapons of mass destruction. UN وتعد المعاهدة أول معاهدة تكفل وجود نظام دولي قوي للتحقق من تدمير فئة كاملة من أسلحة الدمار الشامل.
    It bans an entire class of weapons, provides a comprehensive framework for its elimination and includes ground-breaking provisions on victim assistance and international cooperation. UN وتحظر طائفة كاملة من الأسلحة، وتوفر إطارا شاملا لإزالتها، وتتضمن أحكاما رائدة بشأن مساعدة الضحايا والتعاون الدولي.
    It completely bans an entire class of weapons of mass destruction in a verifiable manner. UN فهي تحظر حظراً تاماً فئة بأكملها من فئات أسلحة الدمار الشامل بصورة يمكن التحقق منها.
    The INF Treaty made it possible to eliminate an entire class of nuclear-missile weapons. UN وقد أتاحت معاهدة القوات النووية متوسطة المدى إمكانية الإزالة التامة لفئة كاملة من الأسلحة الصاروخية النووية.
    The United States and Russia, under the Intermediate Nuclear Forces Treaty (INF) had eliminated an entire class of nuclear weapons and their delivery systems. UN وقامت الولايات المتحدة وروسيا بموجب معاهدة القوى النووية الوسيطة بإلغاء فئة كاملة من اﻷسلحة النووية وأنظمة إطلاقها.
    The opportunity for eliminating an entire class of weapons of mass destruction for ever should not be frittered away. UN إن فرصة القضاء الى اﻷبد على فئة كاملة من أسلحة الدمار الشامل يجب ألا تضيع.
    Through the Intermediate Nuclear Forces (INF) Treaty we have abolished an entire class of nuclear weapons. UN وبمعاهدة القوات النووية المتوسطة المدى استطعنا إزالة فئة كاملة من الأسلحة النووية.
    It should be noted, however, that effective implementation of new binding measures to prohibit an entire class of weapons would require universal application of those measures and results-oriented international cooperation. UN والجدير بالذكر، مع ذلك، أن التنفيذ الفعال للتدابير الملزمة الجديدة الرامية إلى حظر فئة كاملة من فئات الأسلحة يقتضي التطبيق الشامل لتلك التدابير كما يقتضي تعاوناً دولياً يركز على تحقيق نتائج.
    It is unique among disarmament and non-proliferation treaties in banning, in a verifiable way, an entire class of weapons of mass destruction. UN وهي اتفاقية فريدة ضمن معاهدات نزع السلاح ومنع الانتشار في حظرها، بطريقة يمكن التحقق منها، فئة كاملة من أسلحة الدمار الشامل.
    Governments worked side by side with civil society, outside traditional forums, and agreed a ban on an entire class of weapons, anti-personnel landmines. UN لقد عملت الحكومات جنباً إلى جنب مع المجتمع المدني، خارج المنتديات التقليدية، واتفقوا على حظر فئة كاملة من الأسلحة، هي فئة الألغام الأرضية المضادة للأفراد.
    As a result of the Treaty, the Russian Federation and the United States of America completely eliminated an entire class of their ground-based missiles with ranges of 500 to 5,500 kilometres. UN فنتيجة لهذه المعاهدة، دمر الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية تدميرا تاما فئة كاملة من قذائفهما المتمركزة أرضا والتي يتراوح مداها ما بين 500 و 500 5 كيلومتر.
    As the first treaty to outlaw an entire class of weapons while providing a verification system to ensure that parties comply with its provisions, this is a truly historic achievement in the field of disarmament and one New Zealand very much welcomes. UN وبوصفها أول معاهدة تحرم فئة كاملة من اﻷسلحة بينما توفر نظاما للتحقق لضمان امتثال اﻷطراف ﻷحكامها، فإنها تعد بحق إنجازا تاريخيـا في ميـدان نـزع السـلاح، إنجــازا ترحب به نيوزيلندا أيما ترحيب.
    With respect to other weapons of mass destruction, Latvia considers that the Convention on Chemical Weapons provides an opportunity for the international community to rid the world of an entire class of weapons. UN وفيما يتعلق بأسلحة الدمار الشامل اﻷخرى، ترى لاتفيا أن اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية تتيح للمجتمع الدولي فرصة لتخليص العالم من فئة كاملة من اﻷسلحة.
    Thus, by the end of May 1991 an entire class of nuclear weapons in the arsenals of the two Powers had been eliminated. UN وبذلك تكون قد تمت بالفعل في نهاية أيار/مايو ١٩٩١ إزالة فئة كاملة من اﻷسلحة النووية من ترسانتي الدولتين.
    New Zealand has always attached importance to the CWC which is the first global treaty to ban an entire class of weapons of mass destruction, and to provide a comprehensive verification mechanism to ensure full compliance with its provisions. UN ولقد علقت نيوزيلندا دائماً أهمية على اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية التي تعتبر أول معاهدة عالمية تحظر فئة كاملة من أسلحة التدمير الشامل، وتوفر آلية تحقق شاملة من أجل ضمان الامتثال الكامل ﻷحكامها.
    With the completion of the process in May 1991, an entire class of nuclear weapons was eliminated from the arsenals of the two major Powers. UN وحين أكملت العملية في أيار/مايو ١٩٩١، أزيلت من ترسانات الدولتين الكبريين طائفة كاملة من اﻷسلحة النووية.
    Mr. Nejad Hosseinian (Islamic Republic of Iran): After a long period of painstaking negotiation, the Chemical Weapons Convention -- a unique multilateral disarmament treaty to eliminate an entire class of weapons of mass destruction -- entered into force in 1997. UN السيد نجاد حسينيان (جمهورية إيران الإسلامية) (تكلم بالإنكليزية): بعد فترة طويلة من المفاوضات الشاقة، دخلت اتفاقية الأسلحة الكيميائية - وهي معاهدة متعددة الأطراف لنزع السلاح فريدة من نوعها للقضاء على طائفة كاملة من أسلحة الدمار الشامل - حيز النفاذ في عام 1997.
    Application of its regime will keep outer space free of an entire class of space weapons antimissile weapons. UN وتطبيق نظام العالمية سوف يجعل الفضاء الخارجي خالياً من فئة بأكملها من الأسلحة الفضائية - الأسلحة المضادة للقذائف.
    That Convention, which provides for the verifiable elimination of an entire class of weapons of mass destruction, is a model of a truly non-discriminatory instrument. UN وتشكل تلك الاتفاقية، التي تنص على الإزالة التي يمكن التحقق منها لفئة كاملة من أسلحة الدمار الشامل، نموذجا لأداة غير تمييزية حقا.
    By also including tactical nuclear weapons in renewed negotiations, the possibility of eliminating an entire class of weapons in the near future would present itself. UN وبإدراجهما أيضا للأسلحة النووية التكتيكية في المفاوضات المستأنفة، ستتهيأ إمكانية القضاء على فئة بكاملها من الأسلحة في المستقبل القريب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more