"an entity that" - Translation from English to Arabic

    • كيان
        
    • الكيان الذي
        
    • كيانا
        
    • بكيان
        
    (i) an entity that has been designated as a terrorist entity or associated entity; or UN `1 ' كيان صُنف باعتباره كيانا إرهابيا أو كيانا شريكا؛ أو
    (ii) an entity that has carried out, or participated in the carrying out, of one or more terrorist acts. UN `2 ' كيان ارتكب عملا أو أكثر من الأعمال الإرهابية أو شارك في ارتكابها.
    Is there an entity that carries out investigations related to the work that professionals have done in relation to corporate reporting? UN هل هناك كيان يُجري تحقيقات متعلقة بالعمل الذي يقوم به المهنيون فيما يتعلق بالإبلاغ من جانب الشركات؟
    The costs are even more difficult to predict if the suit is instituted by an entity that is not participating in the mechanisms under the Kyoto Protocol. UN ويصبح التنبؤ بالتكاليف أصعب إذا لم يكن الكيان الذي رفع القضية مشاركاً في الآليات المنصوص عليها في بروتوكول كيوتو.
    Whilst it was observed that an entity engaged in that level of planning was unlikely to be an entity that needed to enter into insolvency, there was support for further exploration of the possible use of living wills. UN وبينما لوحظ أنَّ الكيان الذي ينخرط في تخطيط على هذا المستوى لا يُرجَّح أن يحتاج إلى الدخول في الإعسار، كان هناك تأييد لمزيد من الاستكشاف لإمكانية استخدام وصايا البقاء.
    How does one go about communicating with an entity that has no official representation? How does one transmit documents to an entity that has no desire to receive them? UN فكيف يمكن الاتصال بكيان ليس له تمثيل رسمي؟ وكيف يمكن إحالة وثائق إلى كيان لا رغبة لديه في تلقيها؟
    an entity that combines evaluation with inspection is more likely to view evaluation as a periodic but ad hoc procedure, while the philosophy underlying the integration of monitoring and evaluation stresses the continuity of the evaluation process. UN ومن المرجح أن ينظر أي كيان يجمع بين التقييم والتفتيش الى عملية التقييم بوصفها إجراء دوريا ولكنه مخصص، في حين أن الفلسفة التي يقوم عليها دمج الرصد والتقييم تشدد على استمرارية عملية التقييم.
    The Catering Service is an entity that is jointly controlled by the Vienna-based organizations. UN خدمات المطاعم كيان يخضع لسيطرة مشتركة بين المنظمات الكائنة في فيينا.
    They can have visions of the future, or see the dead and sometimes be uniquely susceptible to invasion by an entity that is alien to them. Open Subtitles يمكنهم ان يروا لمحات عن المستقبل، أو رؤية الموتى وأحياناً يكونوا شديدي التأثر إتجاه تقمص كيان غريب
    7. The decision to sponsor an entity that is otherwise qualified is left to the discretion of the State party. UN ٧ - وقرار تزكية كيان يفي بشروط التأهيل الأخرى متروك لتقدير الدولة الطرف.
    Client -- an entity that hires, has formerly hired, or intends to hire a PSC to perform Security Services on its behalf, including, as appropriate, where such a PSC subcontracts with another Company. UN العميل: كيان يقوم باستقدام شركة أمنية خاصة أو قام رسميا باستقدامها أو ينوي استقدامها لتكليفها بتوفير خدمات أمنية نيابة عنه، ولو كانت الشركة الأمنية الخاصة تتصرف بصفة متعاقد من الباطن مع شركة أخرى.
    However, reference is being made to an entity that is legally indeterminate. UN غير أنها تشير إلى كيان غير محدد قانونا.
    The Guide uses the word “concessionaire” to refer generally to an entity that carries out public infrastructure projects under a concession issued by the public authorities of the host country. UN ٥١- ويستخدم الدليل عبارة " صاحب الامتياز " للاشارة عموما الى الكيان الذي ينفذ مشاريع بنية تحتية عمومية بموجب امتياز تصدره السلطات العمومية للبلد المضيف.
    Israel was an entity that had been established by dispossessing the original inhabitants of the land and replacing them by settlers; it had introduced the world to the worst form of terrorism by hijacking airlines, killing international envoys and conducting terrorist operations abroad, even among its own allies. UN وإسرائيل كيان نشأ على فكرة إرهاب السكان الأصليين لدفعهم لترك أراضيهم واستبدال مستوطنين بهم؛ وهي الكيان الذي عرّف العالم بأبشع أنواع الإرهاب بخطف الطائرات المدنية، وقتل المبعوثين الدوليين، والقيام بعمليات إرهابية في جميع أصقاع العالم، وحتى ضد حلفائه.
    Let me once again welcome the establishment of UN-Women, an entity that reflects the firm commitment of our Organization to the struggle for gender equality and to ensuring that women have the conditions necessary for a more representative and active participation in the process of transformation that is under way in our societies. UN أود مرة أخرى أن أرحب بإنشاء هيئة الأمم المتحدة للمرأة، الكيان الذي يعكس الالتزام الحازم لمنظمتنا في الكفاح من أجل المساواة بين الجنسين وضمان أن تكون للمرأة الظروف الملائمة من أجل مشاركة أكثر تمثيلا وأكثر نشاطا في عملية التحول التي تجري داخل مجتمعاتنا.
    The whole world interacted directly or indirectly with the Republic of China on Taiwan as an entity that existed in every sphere except one: the political and diplomatic sphere. UN وتعامل العالم بأسره، بصورة مباشرة أو غير مباشرة، مع جمهورية الصين في تايوان بوصفها كيانا موجودا في كل المجالات باستثناء مجال واحد، هو المجال السياسي والدبلوماسي.
    The peace centre was presented as an entity that would operate as a clearing house for peacebuilding activities in post-ceasefire situations. UN وعُرض مركز السلام بوصفه كيانا سيعمل كمركز لتبادل المعلومات حول نشاطات بناء السلام في حالات ما بعد وقف إطلاق النار.
    In this regard, UN-Women was enthusiastically welcomed as an entity that will play a vital role in accelerating this achievement. UN وفي هذا الصدد، حظيت هيئة الأمم المتحدة للمرأة بترحيب حار بوصفها كيانا سيضطلع بدور حيوي في تسريع تحقيق هذه المساواة.
    Moreover, they should be able to contact just one place for those answers, an entity that includes all of the backstopping people and expertise for the mission, drawn from an array of Headquarters elements that mirrors the functions of the mission itself. UN وفضلا عن ذلك، ينبغي أن يكون بمقدورها الاتصال بجهة واحدة فقط للحصول على تلك الإجابات، أي الاتصال بكيان يضم جميع موظفي الدعم والخبرة الفنية لغرض البعثة، الآتين من مجموعة كبيرة من عناصر المقر تعكس مهام البعثة نفسها.
    Luxembourg, for example, recently released funds related to an entity that had been linked with al-Barakaat because the Luxembourg regulatory authorities did not have access to releasable intelligence information related to the case. UN فقد أفرجت لكسمبرغ، على سبيل المثال، عن أموال متصلة بكيان كان قد رُبط بمجموعة شركات البركة لأن معلومات المخابرات المأذون بنشرها والمتصلة بالحالة لم تتح للسلطات التنظيمية في لكسمبرغ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more