"an entry visa" - Translation from English to Arabic

    • تأشيرة دخول
        
    • تأشيرة الدخول
        
    • سمة الدخول
        
    • منح تأشيرة
        
    To obtain an entry visa as a cabaret dancer, the applicant has to present three employment contracts. UN وللحصول على تأشيرة دخول سويسرا كراقصة ملهى، ينبغي على طالبة التأشيرة تقديم ثلاثة عقود عمل.
    The author insists that there was no particular immigration law nor was there an obligation to hold an entry visa in 1975. UN ويؤكد صاحب البلاغ على أنه لم يكن هناك أي قانون هجرة محدد ولم يكن من اللازم حمل تأشيرة دخول في عام 1975.
    No reply was received from the Embassy concerning the issuance of an entry visa. UN ولم يرد أي رد من السفارة بشأن إصدار تأشيرة دخول.
    She also spoke about the refusal by the Belgrade authorities to issue an entry visa to the Prosecutor of the Tribunal. UN وتحدثت أيضا عن رفض السلطات في بلغراد إصدار تأشيرة دخول للمدعية العامة للمحكمة.
    Thanks to the Schengen agreement an entry visa to Italy is valid for most of the European Union countries. UN وبفضل اتفاق شينغين تكون تأشيرة الدخول إلى إيطاليا صالحة بالنسبة لمعظم بلدان الاتحاد الأوروبي.
    He also stated that he had not applied for an entry visa because he was convinced that he would not obtain one. UN وأفاد كذلك أنه لم يطلب تأشيرة دخول ﻷنه كان مقتنعا بأنه لن يحصل عليها.
    If he wishes to travel to another country for a longer period of time, he might have problems to obtain an entry visa. UN وإذا ما رغب في السفر إلى بلد آخر لفترة زمنية أطول، فإنه قد يواجه مشاكل في الحصول على تأشيرة دخول.
    It is easier for them to come to Syria, because Syria does not ask for an entry visa from nationals of Arab States. UN ودخولهم سورية أمر ميسّر لأن سورية لا تشترط أية تأشيرة دخول من مواطني الدول العربية.
    According to the regulations of the Department of Immigration and Passports, any Arab can enter Syria without an entry visa and without having to pay any fees. UN ووفقاً للتعليمات لدى إدارة الهجرة والجوازات فإن دخول العرب إلى سورية مسموح للكافة، ودون تأشيرة دخول مسبقة، ولا رسوم.
    In this connection, any alien entering the Republic of Guinea is obliged to obtain beforehand an entry visa, which must be duly displayed in his or her travel document. UN ومن ثم، يتعين على كل أجنبي يدخل جمهورية غينيا الحصول مقدما على تأشيرة دخول على وثيقة سفره.
    Both they and their families are entitled to an entry visa; UN `2` حق الحصول على تأشيرة دخول لهم ولأفراد أسرهم؛
    The host country had no legal ground to deny a permanent representative an entry visa, irrespective of his or her country. UN والبلد المضيف ليس لديه مبرِّر قانوني لرفض منح تأشيرة دخول لممثل دائم، بصرف النظر عن بلده.
    He expressed his delegation's support for the request that an entry visa be issued to the designated Permanent Representative of the Islamic Republic of Iran and called for the Headquarters Agreement to be respected. UN وأعرب عن تأييد وفد بلده لطلب منح تأشيرة دخول للممثل الدائم لجمهورية إيران الإسلامية ودعا إلى احترام اتفاق المقر.
    Fraudulent issuance of an entry visa by a staff member at the former UNMIS UN إصدار تأشيرة دخول بطريق الاحتيال من جانب موظف في بعثة الأمم المتحدة في السودان سابقا
    An Egyptian man, who acted as recruitment agent, married her so that she could obtain an entry visa for Egypt. UN وتزوجها رجل مصري يدير مكتب التوظيف لكي تتمكن من الحصول على تأشيرة دخول مصر.
    But finally I've obtained an entry visa to the paradise that lays beyond. Open Subtitles ولكن في النهاية قد حصلت على تأشيرة دخول إلى الجنة أن يضع بعده.
    To require an entry visa to Mayotte for Comorians from the other three islands is nothing more nor less than an act of hostility against my country. UN وأما طلب الحصول على تأشيرة دخول من القمريين المتوجهين من الجزر الثلاث اﻷخرى الى مايوت فهو عمل عدائي موجه ضد بلدي لا أكثر ولا أقل.
    Currently, members of some international human rights organizations, are banned from entering Belarus, even if their citizenship does not require an entry visa. UN وفي المقابل، يُحظر على أعضاء بعض المنظمات الدولية لحقوق الإنسان دخول بيلاروس، حتى وإن كانت جنسيتهم لا تتطلب حصولهم على تأشيرة دخول.
    It is reported that Mr. Al Sabary complied with all administrative procedures to enter Saudi Arabia and obtained an entry visa for himself and his family at the Saudi Arabian embassy in Sanaa before their departure. UN وأفيد بأن السيد الصباري استكمل جميع الإجراءات الإدارية اللازمة للدخول إلى المملكة وحصل قبل سفره على تأشيرة دخول له ولأفراد أسرته من سفارة المملكة العربية في صنعاء.
    Any such person or persons applying for an entry visa into the country, also depending on their nationality, shall have their application denied. UN وترفض الطلبات التي يقدمها هؤلاء الأشخاص للحصول على تأشيرة الدخول إلى البلد حسب جنسية الشخص أو الأشخاص المعنيين.
    The representative of the host country reassured the Islamic Republic of Iran that the decision to deny an entry visa had been taken at the highest levels of the United States Government, and that those decisions were based entirely on national security concerns. UN وأكد ممثل البلد المضيف لجمهورية إيران الإسلامية أن قرار رفض منح تأشيرة الدخول قد اتخذ على أعلى مستويات حكومة الولايات المتحدة، وأن تلك القرارات تستند تماما إلى شواغل تتعلق بالأمن القومي.
    The Minister had presented his request for an entry visa to the United States Embassy in Khartoum on 3 April 2007. Up to 3 May 2007, the date on which the session was to end, the Embassy had not granted the entry visa and had not given any justification for its action. UN تقدم السيد الوزير بطلب الحصول على تأشيرة الدخول إلى السفارة الأمريكية بالخرطوم في 3 نيسان/أبريل 2007، وحتى تاريخ 3 أيار/مايو 2007 وهو التاريخ الذي شارفت فيه الاجتماعات على الانقضاء لم تمنح السفارة سمة الدخول المطلوبة ولم تتكرم بتقديم أي مبررات لذلك المسلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more