"an environment favourable" - Translation from English to Arabic

    • بيئة مواتية
        
    • بيئة مؤاتية
        
    • بيئة مشجعة
        
    The international community must eliminate the root causes of the problems affecting children, in particular by creating an environment favourable to their healthy development. UN وأضاف قائلاً إنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يزيل الأسباب الجذرية للمشكلات المؤثرة على الأطفال، لا سيما بتهيئة بيئة مواتية لنمائهم نماءً صحياً.
    Policy reform can be used to construct an environment favourable to micro-enterprise development and to reinforce institutions dealing with micro-enterprises. UN ويمكن استخدام اصلاح السياسات لتهيئة بيئة مواتية لتنمية المشاريع الصغرى ولتعزيز الهيئات التي تهتم بها.
    Human rights were at the heart of Ethiopia's development strategy, which aimed to allow citizens to participate in decisions that affected their daily lives and create an environment favourable to equitable development. UN وتكمن حقوق الإنسان في صميم استراتيجية التنمية الإثيوبية التي ترمي إلى السماح للمواطنين بالمشاركة في القرارات التي تؤثر على حياتهم اليومية وإلى تهيئة بيئة مواتية للتنمية المنصفة.
    Resolving disputes is essential to creating an environment favourable to social development. UN وحسم النزاعات أمر بالغ اﻷهمية لتهيئة بيئة مؤاتية للتنمية الاجتماعية.
    Shelter also figures prominently under this programme, which aims to foster skill development and self-sufficiency activities in an environment favourable to local integration. UN ويبرز المأوى بشدة أيضا في ظل هذا البرنامج الذي يهدف إلى تنمية المهارات وأنشطة الاكتفاء الذاتي في بيئة مؤاتية لﻹدماج المحلي.
    Governments for their part were providing an environment favourable to corporate social responsibility and it was encouraging to note that the corporate responsibility to respect human rights was increasingly acknowledged. UN وتضطلع الحكومات من جانبها بتوفير بيئة مشجعة للشركات على تحمل المسؤولية الاجتماعية كما أن من المشجع ملاحظة أن مسؤولية الشركات نحو احترام حقوق الإنسان تحظى باعتراف متزايد.
    In accordance with its general State policy, Madagascar intended to restore the rule of law and good governance, strengthen respect for human rights, and combat corruption with a view to building an environment favourable to sustainable and inclusive development. UN وتعتزم مدغشقر، طبقاً لسياستها الحكومية العامة، إعادة سيادة القانون والحوكمة الرشيدة إلى نصابيهما، وتعزيز احترام حقوق الإنسان، ومكافحة الفساد، من أجل توفير بيئة مواتية للتنمية المستدامة والشاملة.
    The action taken in this area reflects the Government's political will to create an environment favourable to women in all their diversity and social, economic and intellectual specificities. UN وتعكس الإجراءات المتخذة في هذا المجال الإرادة السياسية التي أكدتها السلطات في هذا البلد من أجل تهيئة بيئة مواتية للمرأة، بكل ما ينطوي عليه العنصر النسوي من تنوع وخصوصيات اجتماعية واقتصادية وفكرية.
    Rwanda has started work on a new economic development and poverty reduction strategy that will place increased emphasis on economic growth and the establishment of an environment favourable to private and foreign investments. UN وشرعت رواندا في العمل بشأن وضع استراتيجية جديدة للتنمية الاقتصادية والحد من وطأة الفقر، تضع مزيدا من التأكيد على النمو الاقتصادي وإنشاء بيئة مواتية للاستثمارات الخاصة والأجنبية.
    He also welcomes the establishment of new institutions in Northern Ireland, especially the Human Rights Commission, which should create an environment favourable to the development of human rights in general and the right to freedom of opinion and expression in particular. UN كما يرحب المقرر الخاص بإنشاء مؤسسات جديدة في آيرلندا الشمالية، وبخاصة لجنة حقوق الإنسان التي من شأنها أن تهييء بيئة مواتية لتعزيز حقوق الإنسان عموماً، وتعزيز الحق في حرية الرأي والتعبير بصفة خاصة.
    Further development of trade in this area should ensure access, diversity, and an environment favourable to the flowering of creative diversity, to freedom of choice among an abundant supply of cultural products and to the development of critical thought and critical pluralism. UN ومن شأن زيادة تنمية التجارة في هذا المجال أن تكفل إمكانية الوصول، والتنوع، وتهيئة بيئة مواتية لتعزيز التنوع الخلاق، وحرية الاختيار ضمن وفرة من المنتجات الثقافية، وتعزيز التفكير النقدي والتعددية.
    With regard to the Optional Protocol, she urged both the Government and civil society to make efforts to raise awareness at the cantonal level in order to create an environment favourable to ratification. UN وفيما يتعلق بالبروتوكول الاختياري، حثت كل من الحكومة والمجتمع المدني على بذل جهود لرفع مستوى الوعي على المستوى الكانتوني من أجل خلق بيئة مواتية للتصديق على هذا البروتوكول.
    It is in this spirit that it wishes to reaffirm that it will continue to promote voluntary repatriation by creating an environment favourable to peace both within and outside the country. UN وهي تحرص أيضا، بهذه الروح، على التأكيد من جديد بأنها ستواصل تشجيع العودة الطوعية إلى البلد بخلق بيئة مواتية للسلام داخل البلد وخارجه على السواء.
    The Government should consider adopting a more active stand and coherent policy with respect to the treatment of these children and to create an environment favourable to their fullest possible integration into Italian society. UN وينبغي أن تنظر الحكومة في اتخاذ موقف أكثر فعالية، وانتهاج سياسة متماسكة فيما يتعلق بمعاملة هؤلاء اﻷطفال، وتهيئة بيئة مواتية لاندماجهم إلى أكمل حد ممكن في المجتمع اﻹيطالي.
    The Government should consider adopting a more active stand and coherent policy with respect to the treatment of these children and to create an environment favourable to their fullest possible integration into Italian society. UN وينبغي أن تنظر الحكومة في اتخاذ موقف أكثر فعالية، وانتهاج سياسة متماسكة فيما يتعلق بمعاملة هؤلاء اﻷطفال، وتهيئة بيئة مواتية لاندماجهم إلى أكمل حد ممكن في المجتمع اﻹيطالي.
    The issue of mobilizing partners to provide financial support of the electoral process was also addressed, as well as the creation of an environment favourable to free, legitimate and peaceful elections. UN وعولجت أيضا مسألة تعبئة الشركاء لتقديم الدعم المالي للعملية الانتخابية فضلا عن تهيئة بيئة مواتية لإجراء انتخابات حرة وشرعية وسلمية.
    Shelter also figures prominently under this programme, which aims to foster skill development and self-sufficiency activities in an environment favourable to local integration. UN ويبرز المأوى بشدة أيضا في ظل هذا البرنامج الذي يهدف إلى تنمية المهارات وأنشطة الاكتفاء الذاتي في بيئة مؤاتية لﻹدماج المحلي.
    The developing countries are willing to do their part in providing an environment favourable to growth. UN إن البلدان النامية مستعدة ﻷن تنهض بنصيبها في ايجاد بيئة مؤاتية للنمو.
    The continent has, in the field of industrialization, prepared for itself some institutional programmes and mechanisms capable of laying down a genuine policy of co-operation and creating an environment favourable for investments. UN فقد أعدت القارة لنفسها في ميدان التصنيع بعض البرامج واﻵليات المؤسسية القادرة على ارساء سياسة تعاون حقيقية وتهيئة بيئة مؤاتية للاستثمارات.
    The country had also launched the national good governance programme to promote an environment favourable to private initiative, as well as the reform of the State financial management system in order to achieve efficiency and transparency. UN وأضاف أن السنغال بدأ أيضاً البرنامج الوطني للإدارة الرشيدة لتشجيع وجود بيئة مؤاتية للقطاع الخاص، وكذلك إصلاح الإدارة المالية للدولة ليتسنى تحقيق الكفاءة والشفافية.
    Moreover, the developing countries should fulfil their obligations to strengthen and reform their economic and social institutions so as to create an environment favourable to development and foreign investment. UN ينبغي أن تفي البلدان النامية بالتزاماتها بتقوية مؤسساتها الاقتصادية والاجتماعية وإصلاحها ليتسنى تهيئة بيئة مؤاتية للتنمية والاستثمار الأجنبي.
    We will move in the right direction only if peacekeeping operations help to create an environment favourable to peacebuilding. UN ونحن لن نسير في الاتجاه الصحيح إلا إذا ساعدت عمليات حفظ السلام في خلق بيئة مشجعة على بناء السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more