"an environment free" - Translation from English to Arabic

    • بيئة خالية
        
    • جو خال
        
    • مناخ خال
        
    • بيئة تخلو
        
    • بيئة غير
        
    • بيئة متحررة
        
    • لبيئة خالية
        
    The administration of justice also requires an environment free of threat and intimidation by security and police. UN كما تستلزم إدارة شؤون القضاء بيئة خالية من التهديد والتخويف من جانب قوات الأمن والشرطة.
    Judges are entitled to, and indeed must work in, an environment free from all external pressures, so that their judicial independence is not, and does not appear to be, compromised. UN فمن حق القضاة، بل لا بد لهم من العمل في بيئة خالية من جميع أشكال الضغط الخارجي، كيلا يتقوض استقلالهم القضائي.
    Journalists should be provided with greater protection in exercising their professional duties in an environment free from interference, intimidation and violence. UN وينبغي أن توفر للصحافيين حماية أكبر في ممارستهم لواجباتهم المهنية في بيئة خالية من التدخلات والتخويف والعنف.
    The legislative and local elections were carried out in an environment free of fear, violence and intimidation. UN فالانتخابات التشريعية والمحلية قد أجريت في جو خال من الخوف والعنف والترهيب.
    Civil society is burgeoning and developing unhampered, within an environment free from restrictions. UN وينمو المجتمع المدني وينتعش بحرية وفي مناخ خال من القيود.
    International civil servants have the right to an environment free of harassment. UN ولموظفي الخدمة المدنية الدولية الحق في أن تتاح لهم بيئة تخلو من المضايقة.
    It stated that the transition had opened up an opportunity to create an environment free from corruption. UN وقالت إن المرحلة الانتقالية أتاحت فرصة لتهيئة بيئة خالية من الفساد.
    Some 57 radio stations operated throughout the country and hundreds of newspapers and pamphlets published in an environment free of fear and censorship. UN وتبث نحو 57 محطة إذاعية برامجها في جميع أنحاء البلد وتصدر مئات الصحف والمنشورات في بيئة خالية من الخوف والرقابة.
    The Agreement emphasized the responsibility of the Indonesian authorities in securing an environment free from violence and intimidation and conducive to the conduct of the popular consultation. UN وقد أكد الاتفاق على مسؤولية السلطات اﻹندونيسية لكفالة بيئة خالية من العنف والترهيب ومفضية إلى إجراء الاستطلاع الشعبي.
    Promoting an environment free of war and instability was necessary to facilitate such support. UN وتيسير تقديم هذا الدعم يتطلب تشجيع قيام بيئة خالية من الحروب وعدم الاستقرار.
    At the same time, it is essential to create an environment free of human rights violations in Kashmir if there is to be a sustainable peaceful solution. UN وفي ذات الوقت، من المهم خلق بيئة خالية من انتهاكات حقوق الإنسان في كشمير إذا أردنا تحقيق حل سلمي دائم.
    The realization of housing rights in an environment free from racial discrimination will have a direct bearing on other congruent human rights. UN وسيكون لإعمال حقوق السكن في بيئة خالية من التمييز العنصري تأثيره المباشر على حقوق الإنسان المواكبة الأخرى.
    Artistic creativity demands an environment free from fear and insecurity. UN ويتطلب الإبداع الفني بيئة خالية من الخوف وخالية من انعدام الأمن.
    It is, therefore, committed to protecting them and providing them with an environment free of intimidation. UN ولهذا فهي ملتزمة بأن تحميهم وتوفر لهم بيئة خالية من الترهيب.
    The education system should ensure that all students learn in an environment free from racist and hostile attitudes of teachers and peers, and are protected therefrom. UN وينبغي لنظام التعليم أن يضمن لجميع الطلاب تحصيل العلم في بيئة خالية من العنصرية والسلوكيات العدائية من جانب المدرسين والأقران، وحمايتهم منها.
    The education system should ensure that all students learn in an environment free from racist and hostile attitudes of teachers and peers, and are protected therefrom. UN وينبغي لنظام التعليم أن يضمن لجميع الطلاب تحصيل العلم في بيئة خالية من العنصرية والسلوكيات العدائية من المدرسين ومن الأقران، وحمايتهم منها.
    The vision of the Ministry is to have empowered women living with dignity and contributing as equal partners towards the development of the country in an environment free from violence and well-nurtured children with full opportunities for their growth and development in an environment free from exploitation. UN وتتمثل رؤية الوزارة في تمكين المرأة من العيش بكرامة، والمساهمة كشريك يتمتع بالمساواة في تنمية البلد في بيئة خالية من العنف، وتوفير الفرص الكاملة لرعاية الأطفال لينموا في بيئة تخلو من الاستغلال.
    It is about enabling all of us to live in an environment free from physical, socio-economic and psychological entrapments caused by these callous and indiscriminate killers. UN فهي تتــعلق بتمكيننا جميعا من العيش في جو خال من الشراك الخداعة الجسدية والاجتماعية - الاقتصادية والنفسية التي توقعنا فيها تلك اﻷسلحة الفتاكة القاسية والعشوائية.
    It is also for the first time in Bangladesh's history that all the vulnerable groups including minority communities and women participated in the elections in unprecedented number in an environment free from violence and intimidation. UN وكانت هذه الانتخابات أيضاً هي الأولى في تاريخ بنغلاديش التي يشارك فيها عدد غير مسبوق من جميع الفئات الضعيفة، بما فيها الأقليات والنساء، وفي مناخ خال من العنف والتخويف.
    Safeguards and mechanisms should be in place to enable victims, health and legal professionals to report allegations and evidence of torture and other ill-treatment in an environment free from any harassment, intimidation or retaliation and in a manner compliant with their duties of confidentiality. UN وينبغي وجود ضمانات وآليات تمكن الضحايا والأخصائيين الصحيين والقانونيين من الإبلاغ عن ادعاءات وأدلة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة السيئة، في بيئة تخلو من أي تحرش أو تخويف أو انتقام، وعلى نحو يتمشى مع واجبهم في المحافظة على السرية.
    The 1980 Constitution guarantees everyone " the right to live in an environment free from contamination. UN يضمن دستور عام ٠٨٩١ للجميع " الحق في العيش في بيئة غير ملوثة.
    It was necessary to clarify whether the Government's three-year development strategy incorporated such measures and how the Government would work with civil servants, teachers and health-care professionals to ensure the implementation of empowerment measures adopted in an environment free from prejudice and stereotypes. UN وقالت إنه من الضروري إيضاح ما إذا كانت الاستراتيجية الإنمائية الثلاثية للحكومة تتضمن مثل هذه التدابير وكيف ستعمل الحكومة بالتعاون مع موظفي الخدمة المدنية والمدرسين والعاملين في مجال الرعاية الصحية لضمان تنفيذ تدابير التمكين المعتمدة في بيئة متحررة من التعصب والقوالب النمطية.
    an environment free of violence in all its forms is also instrumental to promoting the achievement of the Millennium Development Goals, in particular to ensure universal primary education for all and to eliminate gender disparities in education. UN كما أن لبيئة خالية من العنف بجميع أشكاله دورا حاسما في النهوض بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، ولا سيما لكفالة توفير التعليم الابتدائي للجميع والقضاء على الفوارق بين الجنسين في مجال التعليم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more