"an environmentally sound" - Translation from English to Arabic

    • سليمة بيئياً
        
    • سليمة بيئيا
        
    • سليمة من الناحية البيئية
        
    • سليمة بيئياًّ
        
    • سليم من الناحية البيئية
        
    Chemicals production and use make major contributions to national economies but may be occurring in those countries that are least able to manage chemicals in an environmentally sound manner. UN ويسهم إنتاج المواد الكيميائية واستخدامها إسهامات كبيرة في الاقتصاد الوطني، ولكنهما يجريان في بلدان قد تكون هي الأقل قدرة على إدارة هذه المواد بطريقة سليمة بيئياً.
    When produced and used in an environmentally sound way, chemicals bring great benefits to modern societies. UN وتعود المواد الكيميائية بفوائد كبيرة على المجتمعات الحديثة عندما تُنتج وتُستخدم بطريقة سليمة بيئياً.
    6. Ensure the reuse of any mercury contaminated by-products or waste materials in an environmentally sound manner. UN 6- التأكد من إعادة استخدام أي منتجات ثانوية أو نفايات ملوثة بالزئبق بطريقة سليمة بيئياً.
    Numerous obstacles have been identified by developing countries in regard to their ability to manage these waste streams in an environmentally sound way. UN وذكرت البلدان النامية العديد من العقبات التي تعوقها عن إدارة هذه النفايات بطريقة سليمة بيئيا.
    21.14 In providing humanitarian assistance, an objective of UNHCR is that it be delivered in an environmentally sound manner. UN ٢١-١٤ وعند تقديم المساعدة اﻹنسانية، سيتمثل أحد أهداف المفوضية في أن تُقدم هذه المساعدة بطريقة سليمة بيئيا.
    Otherwise permitted imports and exports of wastes are prohibited when there is reason to believe that the wastes will not be dealt with in an environmentally sound manner at their destination. UN أما الواردات والصادرات المسموح بها، على عكس ذلك فتُحْظَر عندما يتوافر سبب يدعو إلى الاعتقاد بأن هذه النفايات لن يتم التعامل معها بطريقة سليمة بيئياً في مكان المقصد.
    One representative said that mercury recovered from recycling should be stored in an environmentally sound manner unless it was designated for specific uses and that mercury recovered from chlor-alkali plants should not reach the market. UN وقال أحد الممثلين إنه ينبغي تخزين الزئبق المستعاد من إعادة التدوير بطريقة سليمة بيئياً ما لم يكن مخصصاً لاستخدامات محددة، وأن الزئبق المستعاد من مصانع الكلور والقلويات ينبغي ألا يصل إلى الأسواق.
    (iii) Measures to ensure that these substances are managed in an environmentally sound manner throughout their life cycle. UN ' 3` تدابير لكفالة إدارة تلك البدائل بطريقة سليمة بيئياً طوال فترة حياتها.
    Treat PCBs in an environmentally sound manner Donors UN معالجة مركبات ثنائي الفينيل المتعدد الكلور بطريقة سليمة بيئياً
    They were disposed of in Germany in an environmentally sound manner. UN وقد تم التخلص منها في ألمانيا بطريقة سليمة بيئياً.
    These provisions underline that the eventual disposal of wastes in an environmentally sound manner is the paramount consideration. UN وتوضح هذه الأحكام أن التخلص النهائي من النفايات بطريقة سليمة بيئياً هو أمر بالغ الأهمية.
    Transboundary movements can take place, however, if the state of export does not have the capability to manage or dispose of the hazardous waste in an environmentally sound manner. UN ومع ذلك يمكن لعملية النقل العابرة للحدود أن تتم إذا لم يكن لدى دولة التصدير القدرة على إدارة أو التخلص من النفايات الخطرة بصورة سليمة بيئياً.
    6. Ensure the reuse of any mercury contaminated byproducts or waste materials in an environmentally sound manner. UN 6- ضمان إعادة استخدام أي نواتج فرعية ملوثة بالزئبق أو مواد النفايات بصورة سليمة بيئياً.
    6. Ensure the reuse of any mercury contaminated byproducts or waste materials in an environmentally sound manner. UN 6- ضمان إعادة استخدام أي نواتج فرعية ملوثة بالزئبق أو مواد النفايات بصورة سليمة بيئياً.
    Mobile phones must be managed in an environmentally sound way in order to minimize releases into the environment and threats to human health. UN ويجب إدارة الهواتف النقالة بطريقة سليمة بيئياً بغية تدنية الإطلاقات إلى البيئة والأخطار التي تهدد الصحة البشرية.
    If they are not, refurbishers should use cleaning solutions in an environmentally sound, efficient and safe manner. UN وإن لم تكن كذلك، يجب على القائمين بإعادة التجديد استخدام محاليل التنظيف بصورة سليمة بيئياً وفعالة وآمنة.
    Pesticide POPs should be taken out of service and disposed of in an environmentally sound manner. UN وينبغي استئصال الملوثات العضوية الثابتة من مبيدات الآفات من الخدمة والتخلص منها بطريقة سليمة بيئياً.
    A fundamental concept of the Convention is that hazardous and other waste should be treated in an environmentally sound manner. UN 14 - والمفهوم الأساسي للاتفاقية هو أن النفايات الخطرة وغيرها من النفايات يجب أن تعالج بطريقة سليمة بيئياً.
    The UNIDO e-waste programme fosters the development of an environmentally sound recycling industry in developing countries. UN ويشجع برنامج اليونيدو لنفايات المعدات الإلكترونية على إيجاد صناعة إعادة تدوير سليمة بيئيا في البلدان النامية.
    After transiting some other ports, it was offloaded in Abidjan, where it was dumped at various sites, rather than being disposed of in an environmentally sound manner. UN ثم تم تفريغها في أبيدجان بعد مرور السفينة ببعض الموانئ الأخرى، حيث تم دفنها في مواقع شتى، بدلا من التخلص منها بطريقة سليمة بيئيا.
    21.14 In providing humanitarian assistance, an objective of UNHCR is that it be delivered in an environmentally sound manner. UN ٢١-١٤ وعند تقديم المساعدة اﻹنسانية، سيتمثل أحد أهداف المفوضية في أن تُقدم هذه المساعدة بطريقة سليمة بيئيا.
    Disposing of them in an environmentally sound way would result in ozone benefits as well as climate cobenefits. Management of ODS used as feedstock UN وسوف يؤدي التخلص منها بطريقة سليمة من الناحية البيئية إلى تحقيق منافع لطبقة الأوزون فضلاً عن منافع مشتركة للمنافع.
    2. To strengthen the ability of Parties to manage hazardous wastes and other wastes in an environmentally sound manner in order to protect human health and the environment. UN 2 - تعزيز قدرة الأطراف على إدارة النفايات الخطرة والنفايات الأخرى إدارة سليمة بيئياًّ من أجل حفظ صحة الإنسان والبيئة.
    The concept of sustainable agriculture and rural development (SARD), which has as its major objective to increase food security in an environmentally sound way so as to contribute to sustainable natural resource management, offers an approach to achieve this.8 UN ويمثل مفهوم التنمية الزراعية والريفية المستدامة، الذي يتخذ هدفا رئيسيا له زيادة الأمن الغذائي بأسلوب سليم من الناحية البيئية من أجل المساهمة في تحقيق الإدارة المستدامة للموارد الطبيعية، أحد نُهُج تحقيق هذا الهدف(8).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more