"an epidemic" - Translation from English to Arabic

    • وباء
        
    • وباءً
        
    • الوباء
        
    • كالوباء
        
    • وبائي
        
    • بالوباء
        
    • وباءاً
        
    • جائحة
        
    • وبائيا
        
    NCDs constitute an epidemic in my country, the Bahamas. UN تشكل الأمراض غير المعدية وباء في بلدي، البهاما.
    If there is an epidemic, the WHO will act directly. UN إذا تفشى وباء فإن منظمة الصحة العالمية ستعمل مباشرةً.
    I'd invite you in but it's contagious. Don't want an epidemic. Open Subtitles كنتُ لأدعوك لكنّ هذا معدٍ لا تريد أن يصيبك وباء
    Violence against women has become an epidemic in some countries. UN فقد أصبح العنف ضد المرأة وباءً في بعض البلدان.
    It is a time for the international community to roll up our collective sleeves in order to confront an epidemic that is correctable, reversible and treatable. UN بل يجب فيه على المجتمع الدولي أن يشمر سواعده لمواجهة وباء يمكن تصحيحه وتغييره ومعالجته.
    We are acutely aware that years of development growth can be undermined or even reversed by an epidemic or by a major challenge to national health systems. UN نحن ندرك تماما أن سنوات من النمو الإنمائي قد يقوضها بل ويعكس مسارها وباء أو تحد رئيسي للنظم الصحية الوطنية.
    It is an epidemic that annually causes more than 5 million deaths throughout the world and more than 1 million in the Americas. UN وهو وباء يسبب سنويا أكثر من 5 ملايين وفاة في جميع أرجاء العام وأكثر من مليون وفاة في الأمريكتين.
    AIDS has become an epidemic of global proportions with enormous human and social ramifications that go far beyond the province of health alone. UN فقد أصبح الإيدز وباء له أبعاد عالمية ذات تشعبات إنسانية واجتماعية هائلة تتجاوز كثيرا عالم الصحة وحده.
    In 1990, the first cases appeared in Cuba of a form of neuropathy, which in 1994 turned into an epidemic when an average of 2,000 cases were logged a year. UN وفي عام 1990، سجلت في كوبا أولى حالات أحد أشكال مرض العصاب، الذي تحول إلى وباء في عام 1994 بالإعلان عن بلوغ معدل الإصابة ألفي حالة سنويا.
    Although the prevalence of malaria is largely seasonal, it sometimes affects new places in the form of an epidemic. UN وبالرغم من أن انتشار الملاريا موسمي إلى حد كبير، فإنه قد يصيب في بعض الأحيان مناطق جديدة في صورة وباء.
    No country of Latin America and the Caribbean should be excluded, since this is an epidemic that needs constant care at the global level. UN ينبغي ألا يستبعد أي بلد في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، نظرا إلى أن ذلك وباء يستلزم الرعاية المستمرة على المستوى العالمي.
    Such statements have often been made in response to perceived terrorist threats but they have also come as a response to widespread looting, to a high incidence of armed robberies, or to an epidemic of drug abuse. UN وجاءت تلك البيانات في كثير من الأحيان رداً على أخطار إرهابية تم استشعارها ولكنها جاءت أيضاً رداً على أعمال نهب شاملة وعلى ارتفاع وتيرة حدوث عمليات السطو المسلح وعلى وباء الإدمان على المخدرات.
    Equally, an epidemic in a remote village in Africa threatens the health of the prosperous individual in New York. UN وعلى نحو مماثل، يهدد تفشي وباء في قرية نائية في أفريقيا صحة الشخص الغنى في نيويورك.
    What is most frightening is that few recognize that this is an epidemic in the making and that it can be prevented. UN والأكثر مدعاة إلى الخوف هو أنه لا يعرف إلا قلة من الناس أن هذا وباء في مرحلة المخاض وأنه يمكن الوقاية منه.
    The global problem of drugs had also affected her country, which had suffered an epidemic of drug abuse in the early 1990s. UN وقالت إن مشكلة المخدرات العالمية تؤثر أيضاً على بلدها الذي عانى من وباء إساءة استعمال المخدرات في مطلع التسعينات.
    I have never seen a refugee camp set up because of an epidemic. UN أنا لم أشهد مخيما للاجئين أقيم بسبب وباء.
    The President of Israel himself had stated that his country was suffering from an epidemic of violence that must be addressed. UN وصرح رئيس إسرائيل نفسه بأن بلده يعاني من وباء العنف الذي يجب التعامل معه.
    In case you were wondering, it's about a Volkswagen, not an epidemic. Open Subtitles في حال كنت تتساءل ما هي، إنّها عن فولكس واجن، وليست وباءً.
    He's taking this drug citywide. If we don't stop him now, this becomes an epidemic. Open Subtitles قال أنّه سيوسّع ترويج مخدّره عبر المدينة، إن لم نوقفه الآن، فسيمسي وباءً.
    Syphilis rates continue to be low in Western Europe, but there is an epidemic in Eastern Europe and the newly independent States of the former Soviet Union. UN ولا زالت معدلات الإصابة بهذا الداء منخفضة في أوروبا الغربية، غير أنها بلغت درجة الوباء في أوروبا الشرقية ودول الاتحاد السوفياتي السابق المستقلة حديثا.
    It reveals a condition akin to a disease, that spreads like an epidemic, and like an epidemic, a quarantine is necessary to keep it from infecting this nation. Open Subtitles إنها تكشف عن حالة ،أقرب إلى المرض الذي ينتشر كالوباء وكالوباء؛ إنه لمن الضروري فرض حجر صحي كي لا تُصاب الأمة بالعدوى
    No, I would not classify this as an epidemic at this stage. Open Subtitles لا، إنني لا أصنّفه كمرض وبائي في هذه المرحلة
    He refrained from calling it an epidemic although the number of new cases reported daily had reached 68 in the Gaza Strip's two major cities of Khan Younis and Gaza City. UN وأحجم عن وصف المرض بالوباء بالرغم من أن عدد الحالات المعلن عنها يوميا قد بلغ ٦٨ حالة في مدينتي خان يونس وغزة، من كبريات مدن قطاع غزة.
    Well, swine flu... it's an epidemic. Open Subtitles تعتبر إنفلونزا الخنازير وباءاً
    There appeared to have been an epidemic of rape during the conflict. UN وأضافت أنه كانت هناك فيما يبدو جائحة اغتصاب أثناء النزاع.
    Simultaneously with the reduction in the incidence of malnutrition, there occurred a marked increase in overweightand obesity problems, which took on an epidemic character similar to what happens in developed countries. UN وتزامن انخفاض سوء التغذية بزيادة ملحوظة في مشكلات الوزن المفرط والبدانة، التي أخذت طابعا وبائيا مشابه لما يحدث في البلدان المتقدمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more