"an equal footing in the" - Translation from English to Arabic

    • قدم المساواة في
        
    We also call for the direct and universal participation of all countries on an equal footing in the selection of the Secretary-General. UN وندعو أيضا إلى مشاركة جميع الدول بصورة مباشرة ومفتوحة وعلى قدم المساواة في اختيار الأمين العام.
    Therefore, all members of the international community must participate on an equal footing in the establishment of mechanisms and frameworks to eliminate that danger. UN ولذلك، يجب أن يشارك كل أطراف المجتمع الدولي على قدم المساواة في إنشاء آليات وأطُر تهدف للقضاء على الخطر.
    It was crucial for developing countries to be helped to participate on an equal footing in the Commission's work. UN ومن الأمور الحاسمة مساعدة البلدان النامية على المشاركة على قدم المساواة في أعمال اللجنة.
    First, regardless of their size, wealth or might, all countries have the right to take full part on an equal footing in the discussion of all United Nations reform-related issues. UN أولا، إن جميع البلدان، بغض النظر عن حجمها أو ثروتها أو قوتها، يحق لها أن تشارك على قدم المساواة في مناقشة جميع المسائل المتصلة بإصلاح الأمم المتحدة.
    In addition, there should be direct and universal participation of all countries on an equal footing in the selection of the Secretary-General. UN وبالإضافة إلى ذلك ينبغي أن يكون ثمة مشاركة مباشرة وشاملة لجميع البلدان على قدم المساواة في اختيار الأمين العام.
    For the first time, everyone is working together on an equal footing in the European Youth Campaign against Racism, Xenophobia, Antisemitism and Intolerance. UN وﻷول مرة يعمل كل فرد مع اﻵخرين على قدم المساواة في حملة الشباب اﻷوروبي لمكافحة العنصرية وكراهية اﻷجانب ومعاداة السامية واللاتسامح.
    Women are to be seen as visible actors and participate on an equal footing in the development of any intervention aiming to promote food and nutrition security. UN وينبغي أن يُنظر للمرأة على أنها من العناصر الفاعلة ذات النشاط الملموس، وأن تشارك على قدم المساواة في تطوير أي تدخل يهدف إلى تعزيز الأمن الغذائي والتغذوي.
    They helped to realize the warranted aspiration that society should recognize women’s skills and merits to share on an equal footing in the great political responsibility of presiding over a nation. UN فقد ساعدن على تحقيق تطلعنا المشروع إلى اعتراف المجتمع بمهارات المرأة وبأنها جديرة بأن تشارك على قدم المساواة في تحمل المسؤولية ذات اﻷهمية الكبرى التي تشكلها رئاسة أي دولة.
    For that to happen, a new, just, democratic and fair world order is required, in which developing countries participate on an equal footing in the decision-making process on global problems. UN وحتى يحدث ذلك، هناك حاجة إلى نظام عالمي جديد وعادل وديمقراطي ومنصف، تشارك فيه البلدان النامية على قدم المساواة في عملية صنع القرار بشأن المشكلات العالمية.
    They confirmed the importance of the full-fledged participation of the Baltic States on an equal footing in the process of enlargement of the Union and expressed their conviction as to their countries' readiness to start accession negotiations in early 1998. UN وأكد الرؤساء أهمية اشتراك دول البلطيق اشتراكا كاملا على قدم المساواة في عملية توسيع الاتحاد، وأعربوا عن اقتناعهم بأن بلدانهم على استعداد لبدء مفاوضات الانضمام في أوائل عام ١٩٩٨.
    As part of their respective regions, the commissions enable member countries to bring their perspective to global forums, and allow each and every country to participate on an equal footing in the discussions and decision-making process. UN وبما أن كل لجنة إقليمية تمثل جزءا من المنطقة التي تتواجد فيها، فهي تتيح للبلدان اﻷعضاء إيصال أفكارها إلى المحافل العالمية، وتتيح لكل بلد المشاركة على قدم المساواة في المناقشات وفي عملية صنع القرارات.
    That was of particular importance in view of the need, which had been emphasized by many representatives, for developing countries to participate fully and on an equal footing in the progressive harmonization of international commercial law. UN وهذه مسألة مهمة بصفة خاصة فيما يتعلق بما أكده العديد من الممثلين من حاجة البلدان النامية إلى المشاركة الكاملة وعلى قدم المساواة في المواءمة التدريجية للقانون التجاري الدولي.
    However, we are satisfied that decision CD/1406 is a clean one and puts all the 61 members on an equal footing in the negotiating process. UN ومع ذلك، نعرب عن ارتياحنا ﻷن القرار CD/1406 قرار نظيف ويضع جميع اﻷعضاء اﻟ ١٦ على قدم المساواة في العملية التفاوضية.
    The international community should therefore guarantee the right of those countries to participate on an equal footing in the formulation of international norms and the changing of the current irrational economic trade and financial order. UN ومن ثم ينبغي أن يضمن المجتمع الدولي حق تلك البلدان في أن تشارك على قدم المساواة في صياغة القواعد الدولية وفي تغيير النظام الاقتصادي والتجاري والمالي الحالي غير المنطقي.
    For small developing countries like my own, the General Assembly represents a levelled field on which each Member State can participate on an equal footing in the decision-making process of the most universal policy-making body in the international arena. UN وتمثل الجمعية العامة بالنسبة للبلدان النامية الصغيرة كبلدي ساحة مستوية يمكن أن تشارك فيها جميع الدول الأعضاء على قدم المساواة في عملية صنع القرار داخل هيئة تعد أكثر هيئات وضع السياسات اتساماً بالعالمية على الصعيد الدولي.
    Act XXI of 1993 amending the Civil Code, curtailed the father's and husband's undisputed dominance within the family, and provided that both spouses be placed on an equal footing, in the administration of their common property, and in relation to children. UN أما القانون الحادي والعشرون لعام 1993 المعني بإصلاح القانون المدني، فقد حد من السيطرة المطلقة للأب والزوج داخل الأسرة ونص على وضع الزوجين على قدم المساواة في إدارة ممتلكاتهما المشتركة، وفيما يتعلق بالأطفال.
    Undoubtedly, their meeting represents progress towards their mutual recognition as partners on an equal footing in the Palestinian-Israeli peace process. UN وهو لقــاء، ولا شــك، يمثل خطــوة إلى اﻷمــام يعترف بها كل منهما باﻵخر كشريك على قدم المساواة في عملية السلام الفلسطيني - اﻹسرائيلــي.
    Nuclear-weapon States and non-nuclear-weapon States should be on an equal footing in the area of peaceful uses of nuclear energy. UN ١٨ - وطالبت بأن تكون الدول الحائزة على اﻷسلحة النووية والدول غير الحائزة عليها على قدم المساواة في مجال استخدام الطاقة النووية لﻷغراض السلمية.
    58. All Member States should participate on an equal footing in the debate on the subject of the definition of the crime of aggression with a view to reaching consensus on that important issue. UN 58 - وحضت جميع الدول الأعضاء على المشاركة على قدم المساواة في الحوار بشأن وضع عريف لجريمة العدوان بغية التوصل إلى توافق في الرأي.
    Vision 2020 represented the culmination of the Government's efforts to ensure that all citizens could participate on an equal footing in the political, economic and social development of the country. UN وأشار إلى أن " رؤية عام 2020 " تمثل ذروة ما وصلت إليه جهود الحكومة الرامية إلى كفالة إمكان مشاركة جميع المواطنين على قدم المساواة في تنمية البلد السياسية، والاقتصادية، والاجتماعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more