"an equal footing with other" - Translation from English to Arabic

    • قدم المساواة مع سائر
        
    • قدم المساواة مع غيرهم
        
    • قدم المساواة مع غيرها
        
    • قدم المساواة مع الآخرين
        
    • قدم المساواة مع باقي
        
    • قدم المساواة مع الهيئات
        
    We are Member States on an equal footing with other countries. UN فنحن دول أعضاء نقف على قدم المساواة مع سائر البلدان الأخرى.
    In that regard, technology could help to eliminate physical barriers and to enable women and children to participate in educational, cultural and recreational activities on an equal footing with other members of society. UN وأوضحت أن التكنولوجيا يمكن أن تساعد في هذا الصدد على إزالة الحواجز المادية وتمكين المرأة والطفل من المشاركة في الأنشطة التعليمية، والثقافية والترفيهية على قدم المساواة مع سائر أفراد المجتمع.
    Home workers are therefore now on an equal footing with other workers, although certain considerations linked to the fact that they are not present on the work premises are taken into account. UN وعليه، يعامل الموظف العامل من المنزل من الآن فصاعداً على قدم المساواة مع سائر الموظفين أخذاً في الحسبان على الرغم من ذلك وفي الوقت ذاته الخصائص المرتبطة بوجود الموظف خارج أماكن عمل المؤسسة.
    In this way, these young people enjoy an equal footing with other young people.. UN وبهذه الطريقة، يُعامل هؤلاء الشباب على قدم المساواة مع غيرهم من الشباب.
    From this reasoning, the author asserts, it is clear that individuals with his background are precluded from enjoying or exercising their rights on an equal footing with other members of the community. UN ويؤكد صاحب البلاغ أن من الواضح، استناداً إلى هذا التعليل، أن الأفراد الذين ينتمون إلى نفس الخلفية التي ينتمي إليها هو يحرمون من التمتع بحقوقهم أو ممارستها على قدم المساواة مع غيرهم من أفراد المجتمع.
    There was an urgent need to find a long-term solution that would allow the Committee to implement its responsibilities under the Convention and its Optional Protocol in an effective and timely manner, as well as place it on an equal footing with other human rights treaty bodies in regard to meeting time. UN وهناك حاجة ملحة إلى العثور على حل طويل الأجل يُمكِّن اللجنة من أداء مسؤولياتها في إطار الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري بطريقة فعالة حسنة التوقيت، وكذلك في وضعها على قدم المساواة مع غيرها من الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان فيما يتعلق بالوقت المخصص للاجتماع.
    62. This article reaffirms that persons with disabilities enjoy the inherent right to life on an equal footing with other persons. UN 62- تؤكد هذه المادة على أن الأشخاص ذوي الإعاقة لهم حق أصيل في الحياة على قدم المساواة مع الآخرين.
    2. REQUESTS Member States to lend moral and political support to the Muslims of Myanmar and to facilitate the steps needed for a dialogue between them and the Government so as to enable them to exercise their basic rights on an equal footing with other citizens in Myanmar. UN 2 - يحث الدول الأعضاء على تقديم الدعم المعنوي والسياسي للمسلمين في ميانمار وتسهيل إجراءات الحوار بينهم وبين الحكومة ليتمكنوا من ممارسة حقوقهم الأساسية على قدم المساواة مع باقي المواطنين في ميانمار.
    We resolve to establish a UN specialized agency for the environment with universal membership of its Governing Council, based on UNEP, with a revised and strengthened mandate, supported by stable, adequate and predictable financial contributions and operating on an equal footing with other UN specialized agencies. UN نعقد العزم على إنشاء وكالة متخصصة للأمم المتحدة معنية بالبيئة يكون لمجلس إدارتها عضوية عالمية، ترتكز على برنامج الأمم المتحدة للبيئة، وتزود بولاية منقحة ومعززة، وتدعمها اشتراكات مالية مستقرة وكافية ومعروفة مسبقاً، وتعمل على قدم المساواة مع سائر وكالات الأمم المتحدة المتخصصة.
    The Committee encourages the State Party to complete the planned amendment of the Constitution with a view to enshrining economic, social and cultural rights on an equal footing with other constitutional rights. UN تشجع اللجنة الدولة الطرف على إنجاز التعديل الذي يُعتزَم إدخاله على الدستور بغية تكريس الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية على قدم المساواة مع سائر الحقوق الدستورية.
    Indigenous peoples have the right to establish their own media in their own languages, and the right of access to all forms of non-indigenous media, on an equal footing with other members of society. UN للشعوب الأصلية الحق في إنشاء وسائل الإعلام الخاصة بها بلغاتها، ولها الحق في أن تتاح لها، على قدم المساواة مع سائر أفراد المجتمع، فرص الوصول إلى جميع أشكال وسائل الإعلام غير الخاصة بالشعوب الأصلية.
    From this reasoning, the author asserts, it is clear that individuals with his background are precluded from enjoying or exercising their rights on an equal footing with other members of the community. UN وانطلاقا من هذا التعليل، يؤكد مقدم الرسالة على أن اﻷفراد الذين لهم خلفية كخلفيته ممنوعون من التمتع بحقوقهم أو ممارستها على قدم المساواة مع سائر أعضاء المجتمع.
    The Committee encourages the State Party to complete the planned amendment of the Constitution with a view to enshrining economic, social and cultural rights on an equal footing with other constitutional rights. UN تشجع اللجنة الدولة الطرف على إنجاز التعديل الذي يُعتزَم إدخاله على الدستور بغية تكريس الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية على قدم المساواة مع سائر الحقوق الدستورية.
    However, it is concerned that the implementation of this principle is limited, in practice, by a failure to tailor programmes and curricula to the needs of pupils with disabilities and by the prevalence of all sorts of barriers that prevent persons with disabilities from accessing the educational system without discrimination and on an equal footing with other students. UN بيد أنها تشعر بقلق إزاء تعثرّ تطبيق هذا المبدأ في الممارسة العملية بسبب عدم ملاءمة البرامج والمناهج الدراسية لاحتياجات الطلاب ذوي الإعاقة، وكذلك لانتشار شتى أنواع الحواجز التي تحول دون التحاق الأشخاص ذوي الإعاقة بنظام التعليم على قدم المساواة مع سائر الطلاب ودون التمييز ضدهم.
    However, it is concerned that the implementation of this principle is limited, in practice, by a failure to tailor programmes and curricula to the needs of pupils with disabilities and by the prevalence of all sorts of barriers that prevent persons with disabilities from accessing the educational system without discrimination and on an equal footing with other students. UN بيد أنها تشعر بقلق إزاء تعثرّ تطبيق هذا المبدأ في الممارسة العملية بسبب عدم ملاءمة البرامج والمناهج الدراسية لاحتياجات الطلاب ذوي الإعاقة، وكذلك لانتشار شتى أنواع الحواجز التي تحول دون التحاق الأشخاص ذوي الإعاقة بنظام التعليم على قدم المساواة مع سائر الطلاب ودون التمييز ضدهم.
    From this reasoning, the author asserts, it is clear that individuals with his background are precluded from enjoying or exercising their rights on an equal footing with other members of the community. UN ويؤكد صاحب البلاغ أن من الواضح، استناداً إلى هذا التعليل، أن الأفراد الذين ينتمون إلى نفس الخلفية التي ينتمي إليها هو يحرمون من التمتع بحقوقهم أو ممارستها على قدم المساواة مع غيرهم من أفراد المجتمع.
    Another matter for concern was the fact that UNRWA staff did not receive hazard pay despite the difficult conditions under which they were working. It was to be hoped that they could receive this benefit on an equal footing with other United Nations officials. UN ومن جهة أخرى فإن عدم حصول موظفي الوكالة على بدل المخاطر على الرغم من الظروف الصعبة التي يعملون فيها أمر يثير القلق ومن المأمول أن يحصلوا على هذا البدل على قدم المساواة مع غيرهم من موظفي الأمم المتحدة.
    46. The Committee urges the State party to set up a programme on the civil registration of children with disabilities at birth, on an equal footing with other children, and decentralize registry procedures and ensure that they can be carried out simply, quickly and free of charge. UN 46- تحث اللجنة الدولة الطرف على وضع برنامج لتسجيل الأطفال ذوي الإعاقة في السجل المدني لدى ولادتهم، على قدم المساواة مع غيرهم من الأطفال، وتحثها على توفير خدمات تسجيل لامركزية يمكن الوصول إليها بسهولة وسرعة ومجانية.
    11. The Committee's determination to place the Convention on an equal footing with other human rights instruments by expanding its monitoring procedures beyond the consideration of reports had been a major factor in the speedy elaboration of the Optional Protocol, which enabled the Committee to receive petitions and conduct inquiries suo moto. UN 11 - ومضت تقول إن عزم اللجنة على وضع الاتفاقية على قدم المساواة مع غيرها من صكوك حقوق الإنسان عن طريق توسيع نطاق إجراءاتها المتعلقة بالرصد بحيث تتعدى النظر في التقارير كان عاملا رئيسيا في البلورة السريعة للبروتوكول الاختياري الذي مكّن اللجنة من تلقي الطلبات وإجراء التحقيقات من تلقاء نفسها.
    The second proposal calls for more transformative change through the establishment of a United Nations specialized agency that would operate on an equal footing with other United Nations specialized agencies; based on UNEP, it would have universal membership of its governing body, a revised and strengthened mandate and stable, adequate and predictable financing. UN أما الاقتراح الثاني فيدعو إلى إجراء تغيير ذي طابع تحويلي أكبر عن طريق إنشاء وكالة متخصصة للأمم المتحدة تعمل على قدم المساواة مع غيرها من وكالات الأمم المتحدة المتخصصة؛ ويكون لمجلس إدارة هذه الوكالة، المستندة إلى برنامج الأمم المتحدة للبيئة، عضوية عالمية، وولاية منقحة ومعززة، وتمويل مستقر وكاف ومعروف مسبقاً.
    The Committee recommends that the State party strengthen its efforts to include children with disabilities in the mainstream education system, by adapting existing facilities and taking all the necessary measures to ensure that children with disabilities fully exercise their right to education on an equal footing with other children. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بزيادة جهودها الرامية إلى توفير التعليم الشامل للأطفال ذوي الإعاقة ضمن نظام التعليم العادي، وتكييف المرافق القائمة، واتخاذ جميع الخطوات اللازمة لضمان تمتع الأطفال ذوي الإعاقة الكامل بحقهم في التعليم على قدم المساواة مع الآخرين.
    2. Urges Member States to lend moral and political support to the Muslims of Myanmar and to facilitate the steps needed for a dialogue between them and the Government so as to enable them to exercise their basic rights on an equal footing with other citizens in Myanmar. UN 2 - يحث الدول الأعضاء على تقديم الدعم المعنوي والسياسي للمسلمين في ميانمار وتسهيل إجراءات الحوار بينهم وبين الحكومة ليتمكنوا من ممارسة حقوقهم الأساسية على قدم المساواة مع باقي المواطنين في ميانمار؛
    Such a procedure would strengthen the Convention and put it on an equal footing with other human rights treaty mechanisms. UN كما أن هذا اﻹجراء سيعزز الاتفاقية ويضعها على قدم المساواة مع الهيئات المنشأة بموجب المعاهدات المعنية بحقوق اﻹنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more