"an error of" - Translation from English to Arabic

    • خطأ في
        
    • غلط في
        
    • غلطا
        
    • إلى غلط
        
    • وجود خطأ
        
    But in the author's case, the sex discrimination that she suffered can be easily dismissed as an error of judgement. UN ولكن في حالة مقدمة البلاغ، يمكن بسهولة الدفع بأن ما تعرضت له من تمييز على أساس نوع الجنس هو خطأ في التقدير.
    Subparagraph 1 referred to an error of fact or a situation which was assumed by the State to exist at the time when the act was formulated formed an essential basis of its consent. UN وتشير الفقرة الفرعية 1 إلى خطأ في الواقع أو حالة افترضت الدولة وجودها وقت صدور الفعل وكانت تشكل سنداً أساسياً في رضاها.
    This was considered as an error of judgement and not an intentional oversight. UN واعتبر ذلك خطأ في التقدير وليس خطأ مقصودا.
    The Statutes provide that appeals may be made only for error on a question of law invalidating the decision, or an error of fact that has occasioned a miscarriage of justice. UN وينص النظام الأساسي على ألا تقدم تلك الطعون إلا في حالة الغلط في مسألة قانونية من شأنها أن تبطل القرار، أو غلط في الوقائع سبب قصورا في العدالة.
    On 22 March 1994, his request was dismissed since the Division lacked competence to reopen a claim to hear new evidence, and could only reopen a case if the Division had violated a principle of natural justice or committed an error of fact. UN وفي ٢٢ آذار/ مارس ١٩٩٤، رفض طلبه بالنظر إلى عدم اختصاص الشعبة بإعادة فتح طلب للاستماع إلى أدلة جديدة، ولا يمكنها إعادة فتح قضية ما إلا إذا كانت الشعبة قد انتهكت مبدأ من مبادئ العدالة الطبيعية أو ارتكبت غلطا واقعيا.
    1. If the expression of the State's consent to formulate the act was based on an error of fact or a situation which was assumed by that State to exist at the time when the act was formulated and formed an essential basis of its consent to be bound by the act. UN 1 - إذا كان تعبير الدولة عن رضاها عن القيام بعمل انفرادي يستند إلى غلط في الواقع أو حالة افترضت الدولة وجودها وقت صدور العمل وكانت تشكل سندا أساسيا في رضاها بالالتزام بالعمل.
    This was considered an error of judgement and not an intentional oversight. UN واعتبر ذلك خطأ في التقدير وليس خطأ مقصودا.
    We believe that the request for a separate vote on operative paragraph 12 of the draft resolution is an error of judgement. UN ونعتقد أن طلب إجراء تصويت منفصل على الفقرة 12 من منطوق مشروع خطأ في التقدير.
    The RRT's decision was based on an error of fact, that Mrs. Bakhtiyari and her children were not Afghan nationals. UN وقد بنت محكمة مراجعة قضايا اللاجئين حكمها على خطأ في الوقائع وهو أن السيدة بختياري وأبناءها ليسوا مواطنين أفغان.
    The judge asserted that he had made an error of assessment in respect of the evidence presented by the parties. UN وكتبرير لذلك، أكد القاضي أنه قد ارتكب خطأ في تقدير الأدلة المقدمة من الأطراف.
    an error of growing up that causes people to make the wrong choices for what they think are the right reasons. Open Subtitles خطأ في مرحلة الصغر يجعل الناس يتخذون الخيارات الخاطئه
    (b) an error of fact which has occasioned a miscarriage of justice. UN (ب) وجود خطأ في الوقائع أدى إلى سوء تطبيق أحكام العدالة.
    (b) an error of fact that has occasioned a miscarriage of justice. UN (ب) وجود خطأ في الوقائع تسبب في الاستنكاف عن إحقاق الحق.
    (b) an error of fact that has occasioned a miscarriage of justice. UN (ب) وجود خطأ في الوقائع تسبب في الاستنكاف عن إحقاق الحق.
    (b) an error of fact that has occasioned a miscarriage of justice. UN (ب) وجود خطأ في الوقائع تسبب في الاستنكاف عن إحقاق الحق.
    He claims that this is in violation of article 14, paragraph 5, to have his conviction reviewed, since a retrial will only be ordered if the Court of Appeal finds that an error of law has been committed. UN ويدعي بأن هذا يعد انتهاكا للمادة ١٤، الفقرة ٥، ﻹعادة النظر في إدانته، حيث أنه لن يؤمر بإعادة المحاكمة إلا إذا وجدت محكمة الاستئناف أنه جرى ارتكاب خطأ في تطبيق القانون.
    1. If the verdict being appealed involves a violation of the law or an error of law. UN 1- إذا كان الحكم المطعون فيه مبنيا على مخالفة للقانون أو خطأ في تطبيقه.
    A State [or States] that formulate[s] a unilateral act may invoke error as a defect in the expression of will if [said] act was formulated on the basis of an error of fact or a situation which was assumed by that State to exist at the time when the act was formulated and formed an essential basis of its [expression of will] [consent] to be bound by the act. UN يجوز للدولة [أو الدول] التي تصدر عملا انفراديا أن تستظهر بالغلط عيبا في التعبير عن الإرادة إذا كان العمل [المذكور] قد أصدر بناء على غلط في الواقع أو حالة افترضت تلك الدولة وجودها وقت صدور العمل أو شكلت سندا أساسيا [لتعبيرها عن الإرادة] [لرضاها] بالالتزام بالعمل.
    - Further consideration is needed on whether the Appeals Tribunal should be reversing or granting appeal and remanding (usually, the latter should be used if there is an error of law to allow the UNDT to redetermine damages, if any) [United States]. UN - ينبغي مواصلة النظر فيما إذا كان لمحكمة الاستئناف أن تنقض الحكم الابتدائي أو أن تقبل الاستئناف وتعيد الدعوى إلى محكمة المنازعات (يُستخدم الخيار الأخير عادة في حالة وجود غلط في القانون يسمح بإعادة الدعوى إلى محكمة المنازعات لإعادة تقدير التعويض، إن كان ثمة تعويض) [الولايات المتحدة].
    " V. Was the ILOAT's decision confirming its jurisdiction to entertain the Complainant's plea that the Managing Director's decision not to renew the Complainant's contract constituted an error of law outside its jurisdiction and/or did it constitute a fundamental fault in the procedure followed by the ILOAT? UN ' ' خامسا - هل كان قرار محكمة منظمة العمل بتأكيد اختصاصها بالنظر في حجة المشتكية التي تفيد بأن قرار المدير الإداري عدم تجديد عقدها يشكل غلطا في القانون، خارج اختصاص تلك المحكمة، و/أو هل شكّل خطأ جوهريا في الإجراءات التي اتبعتها؟
    1. (a) A State that is the author of a unilateral act may not invoke error as grounds for declaring the act invalid, unless the act was formulated on the basis of an error of fact or a situation that was assumed by the State to exist at the time when the act was formulated and that fact or that situation formed an essential basis of its consent to be bound by the unilateral act. UN 1 - (أ) لا يجوز للدولة التي تصدر عملا انفراديا أن تستظهر بالغلط سببا لإعلان بطلان ذلك العمل الانفرادي إلا إذا كان هذا العمل قد أصدر استنادا إلى غلط في الواقع أو إلى حالة افترضت الدولة وجودها عند إصدارها للعمل وكانت هذه الواقعة أو هذه الحالة أساسا جوهريا لرضاها بالالتزام بالعمل الانفرادي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more