"an essential element of the" - Translation from English to Arabic

    • عنصرا أساسيا في
        
    • عنصرا أساسيا من عناصر
        
    • عنصر أساسي في
        
    • عنصر أساسي من
        
    • عنصرا جوهريا من
        
    • عنصراً أساسياً من
        
    • بعنصر أساسي من
        
    • عنصر جوهري من
        
    • عنصرا جوهريا في
        
    • عنصرا ضروريا من
        
    • عنصر ضروري من
        
    • عنصراً أساسياً ضمن
        
    • تشكل عنصراً أساسياً في
        
    The veto remains an essential element of the Council's ability to maintain international peace and security. UN إن حق النقض لا يزال عنصرا أساسيا في قدرة مجلس الأمن على صون السلم والأمن الدوليين.
    The Committee was informed that the continued availability of the fourth courtroom was an essential element of the completion strategy. UN وأُبلِغت اللجنة بأن توفير القاعة الرابعة بشكل متواصل يشكل عنصرا أساسيا في استراتيجية الإنجاز للمحكمة.
    The resulting marked differences are an essential element of the Swiss identity. UN وتشكل الاختلافات الملحوظة الناتجة عن هذا التنوع عنصرا أساسيا من عناصر الهوية السويسرية.
    An intensified cooperation with fathers and mothers in the work of kindergartens is also an essential element of the quality standards that are to be applied. UN والتعاون المكثف مع الآباء والأمهات في أعمال رياض الأطفال يشكل أيضا عنصرا أساسيا من عناصر معايير النوعية المطبقة.
    Secondly, the responsibility to end impunity for terrorists is also an essential element of the resolution. UN ثانيا، إن مسؤولية إنهاء الإفلات من العقاب هي أيضا عنصر أساسي في القرار.
    Coordination of agencies: The efficient coordination of government entities was an essential element of the overall strategy. UN :: التنسيق بين الوكالات: فالتنسيق الفعال بين الجهات الحكومية عنصر أساسي من عناصر الاستراتيجية العامة.
    Stressing the importance of free and fair elections as an essential element of the entire peace process in El Salvador, UN وإذ يؤكد أهمية أن تكون الانتخابات حرة ونزيهة بوصفها عنصرا جوهريا من عناصر عملية السلم برمتها في السلفادور،
    The right to know the truth was an essential element of the mechanism. UN ولا يزال الحق في معرفة الحقيقة عنصراً أساسياً من عناصر الآلية المنشأة.
    The robust patrols will remain an essential element of the concept of operations and will gradually be expanded to cover the entire country. UN وستظل الدوريات المعززة تشكل عنصرا أساسيا في مفهوم العمليات وسيجري التوسع فيها تدريجيا لتشمل جميع أنحاء البلد.
    That reform is considered an essential element of the overall reform efforts of the United Nations. UN ويعتبر ذلك الإصلاح عنصرا أساسيا في جهود الإصلاح العام للأمم المتحدة.
    Finally, the matter of periodic review of a reformed Security Council is an essential element of the reform programme. UN وأخيرا، فإن مسألة إجراء استعراض دوري للمجلس بعد إصلاحه تشكل عنصرا أساسيا في برنامج الإصلاح.
    Furthermore, the additional part of the file card would not be an essential element of the document. UN كما أن الجزء الإضافي لبطاقة الحفظ لن يكون عنصرا أساسيا من عناصر الوثيقة.
    Land confiscations are linked to the absence of legally secure tenure, which constitutes an essential element of the right to adequate housing. UN وترتبط مصادرة الأراضي بعدم وجود حيازة آمنة قانونا، مما يشكل عنصرا أساسيا من عناصر الحق في السكن اللائق.
    Verification against undeclared production of relevant fissile material would need to be an essential element of the treaty. UN ويتعين أن يكون التحقق من الإنتاج غير المعلن عنه للمواد الانشطارية ذات الصلة عنصرا أساسيا من عناصر المعاهدة.
    The reduction of demand is an essential element of the global approach to combating the worldwide drug problem. UN إن خفض الطلب عنصر أساسي في النهج العالمي لمكافحة مشكلة المخدرات العالمية.
    The identification of shortcomings and weaknesses in national drug control systems was an essential element of the monitoring mandate of the Board. UN وأفيد بأن تبين النقائص ومواطن الضعف في النظم الوطنية الخاصة بمكافحة المخدرات عنصر أساسي في مهمة الرصد المنوطة بالهيئة .
    Recalling that the Inter-Congolese Dialogue is an essential element of the peace process for the Democratic Republic of the Congo, UN وإذ يشير إلى أن الحوار بين الأطراف الكونغولية عنصر أساسي في عملية السلام في جمهورية الكونغو الديمقراطية،
    It is an essential element of the reform desired by the Secretary-General. UN وهو عنصر أساسي من الإصلاح الذي يتطلع إليه الأمين العام.
    Such rights are an essential element of the commercial value of a satellite and without such rights the satellite will have very little commercial value. UN وتعد تلك الحقوق عنصرا جوهريا من القيمة التجارية للساتل، ولن تكون للساتل بدون تلك الحقوق سوى قيمة تجارية ضئيلة جدا.
    Cessation of an ongoing violation is an essential element of the right to an effective remedy. UN ويشكل وقف الانتهاك المستمر عنصراً أساسياً من عناصر الحق في الاستفادة من سبيل انتصاف فعال.
    Moreover, the reservation regarding article 9, paragraph 2, would exempt Brunei Darussalam from its commitment in relation to an essential element of the Convention and allow the continuation of a situation of de jure discrimination against women on grounds of sex, which is incompatible with the object and purpose of the Convention. UN وعلاوةً على ذلك، من شأن التحفُّظ على الفقرة 2 من المادة 9 أن يستثني بروني دار السلام من التزامها فيما يتعلق بعنصر أساسي من الاتفاقية ويمكِّن من استمرار وضع يميَّز فيه تمييزاً قانونياًّ ضد المرأة على أساس نوع الجنس، وهذا منافٍ لموضوع الاتفاقية وغرضها.
    Cessation of an ongoing violation is an essential element of the right to an effective remedy. UN وإن وقف استمرار انتهاكٍ ما هو عنصر جوهري من عناصر الحق في سبيل تظلم فعال.
    OIOS considers this strategy an essential element of the reform processes involving the central support services. UN ويعتبر مكتب خدمات الرقابة الداخلية هذه الاستراتيجية عنصرا جوهريا في عمليات اﻹصلاح المتعلقة بخدمات الدعم المركزي.
    Finland views Security Council reform as an essential element of the comprehensive reform of the United Nations. UN وتنظر فنلندا إلى إصلاح مجلس الأمن باعتباره عنصرا ضروريا من عناصر الإصلاح الشامل للأمم المتحدة.
    Moreover, cessation of an ongoing violation is an essential element of the right to an effective remedy. UN وعلاوة على ذلك فإن وقف انتهاك جارٍ عنصر ضروري من عناصر الحق في سبيل انتصاف فعال.
    Partnerships have been an essential element of the United Nations Development Assistance Framework (UNDAF) and Delivering as One (DaO) initiatives. UN 16- وتشكل الشراكات عنصراً أساسياً ضمن إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية والمبادرات المتعلقة بتوحيد الأداء.
    However, he emphasized that national reconciliation was an essential element of the success of the transition to democracy. UN وحرص السيد فرانسيس على تأكيد أن المصالحة الوطنية تشكل عنصراً أساسياً في نجاح العملية الديمقراطية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more