"an eternal" - Translation from English to Arabic

    • أبدية
        
    • أبدي
        
    • خالدة
        
    • ذكر وأنثى
        
    • خالدا
        
    • أبدى
        
    • أبديّ
        
    • أبديّةُ
        
    It is a simple truth, an eternal truth and a truth worth defending against all those who seek to infringe upon it. UN وهي حقيقة مجردة وحقيقة أبدية وحقيقة يجدر بنا الدفاع عنها من كل من يسعون إلى التمادي عليها.
    Those lives will never be forgotten, and their memory will be preserved in an eternal flame here at the monument. Open Subtitles هؤلاء الأشخاص لن ننساهم أبدًا وذكراهم ستظل هنا محفوظة كشعلة أبدية هنا في هذا النُصب
    I heard a voice... tempted me to an eternal sleep. Open Subtitles .. لقد سمعتُ صوتاً يُغريني لأستغرق في نومٍ أبدي
    Across the world, in India, Hindus also believe they have a passageway to an eternal world, the Ganges river. Open Subtitles في الطرف الآخر من العالم في الهند يؤمنُ الهندوس أيضاً بأنَّ لديهم ممر إلى عالم أبدي
    Rome is an eternal thought in the mind of God. Open Subtitles روما هي فكرة خالدة في عقل الرب
    It is my pleasure to thank you for accepting the invitation to participate in this historic gathering, and to welcome you, on behalf of my brother, the Custodian of the Two Holy Mosques - may God protect him -- and on behalf of the Saudi people, to the Kingdom of Saudi Arabia, the land of peace and Islam, from which an eternal message of equality and friendship between all people was launched. UN يسرني أن أشكركم على تلبية الدعوة لهذا اللقاء التاريخي، وأن أرحّب بكم باسم أخي خادم الحرمين الشريفين - يحفظه الله - والشعب السعودي في المملكة العربية السعودية، موطن الإسلام والسلام، حيث انطلقت الدعوة إلى المساواة والصداقة بين البشر أجمعين في قوله تعالى: " يا أيها الناس إنّا خلقناكم من ذكر وأنثى وجعلناكم شعوبا وقبائل لتعارفوا إن أكرمكم عند الله أتقاكم " .
    The last thing this world needs is an eternal you. Open Subtitles الشيء الأخير هذه الأشياء العالمية تجعلك خالدا
    I knew it all myself, that he was doomed, that he was an eternal prisoner, and about the children. Open Subtitles , أعرف ذلك بنفسى , أنه هالك لا محال , أنه سجين أبدى . وبخصوص الأطفال
    Worried I might make you take an eternal nap on a bus bench? Open Subtitles أتخشين أنْ أدخلكِ بنوم أبديّ في محطّة الحافلات؟
    Because I advance the theory that the perpetrator of our crimes... is an eternal spirit who sustains itself solely... through the intake of human hemoglobin through a set of protracted fangs? Open Subtitles لأن أَتقدّمُ النظريةَ الذي المرتكب جرائمِنا... روحُ أبديّةُ التي يَتحمّلُ نفسه فقط... خلال كميةِ الإنسانِ هيموغلوبين خلال مجموعة أنيابِ مطوّلةِ؟
    Compassion is an eternal sin. To feel compassion for the weak is a betrayal of nature. Open Subtitles الشفقة خطيئة أبدية الشعور بالشفقة نحو الضعفاء
    Deny me this and an eternal curse fall on you! Open Subtitles يجب أن أعرف امتنعن عن ذلك وستحل عليكن لعنة أبدية
    It should be also noted that the Khojaly massacre and other crimes committed against Azerbaijanis during the conflict have finally exploded the myth depicting Armenia as an eternal victim. UN وينبغي الإشارة أيضا إلى أن مجزرة خوجالي وغيرها من الجرائم المرتكبة ضد الأذربيجانيين أثناء هذا الصراع النزاع نسفت في نهاية الأمرأخيرا الأسطورة التي تصف أرمينيا بأنها ضحية أبدية.
    The historic legacy of cooperation and partnership that triumphed over individualism should burn like an eternal flame in our minds, serving to remind us all that peace, one of the most precious of commodities, is not ours to squander, but merely on loan to us. UN ويجب أن يظل التراث التاريخي من التعاون والمشاركة الذي انتصر على الفردية متألقا مثل شعلة أبدية في نفوسنا، تذكرنا جميعا بأن السلام، وهو من أثمن اﻷشياء، ليس ملكا لنا نبدده، بل مجرد وديعة في أعناقنا.
    Both in an eternal quest for the Mother of Evil. Open Subtitles كلاهما في مهمة أبدية لإلهة الشر
    an eternal journey. And I wish him well. Open Subtitles في رحلة أبدية , آتمنى له خيراً
    My father told me that there was no time in Hell... no past, no future, only all of time in an eternal present. Open Subtitles أخبرني أبي أنّه لا .. يوجد وقت في الجحيم ،لا ماضٍ، لا مستقبل فقط كل الوقت في حاضرٍ أبدي
    You kind of set off an eternal winter everywhere. Open Subtitles لقد قمتِ بخلق شتاء أبدي إلى حدٍّ ما في كافة الأرجـاء
    You'll understand I find it difficult to accept I'm the object of an eternal Satanic quest. Open Subtitles ستفهم أنني أجد من الصعوبة قبول كوني كائن لمسعى شيطاني أبدي
    "And at times people recount it. It's an eternal love story!" Open Subtitles "وفى بعض الاحيان ترددها الناس إنها لقصة حب خالدة"
    "lt's an eternal love story!" Open Subtitles "هذه قصة حب خالدة"
    It is my pleasure to thank you for accepting the invitation to participate in this historic gathering, and to welcome you, on behalf of my brother, the Custodian of the Two Holy Mosques - may God protect him -- and on behalf of the Saudi people, to the Kingdom of Saudi Arabia, the land of peace and Islam, from which an eternal message of equality and friendship between all people was launched. UN يسرني أن أشكركم على تلبية الدعوة لهذا اللقاء التاريخي ، وأن أرحّب بكم باسم أخي خادم الحرمين الشريفين - يحفظه الله - والشعب السعودي في المملكة العربية السعودية ، موطن الإسلام والسلام ، حيث انطلقت الدعوة إلى المساواة والصداقة بين البشر أجمعين في قوله تعالى : ( يا أيها الناس إنّا خلقناكم من ذكر وأنثى وجعلناكم شعوباً وقبائل لتعارفوا إن أكرمكم عند الله أتقاكم) .
    My delegation would like to make clear that there is no conflict whatsoever over those islands, as they are an eternal part of the Iranian territory and are under the sovereignty of the Islamic Republic of Iran. UN ويود وفد بلدي أن يوضح أنه لا يوجد أي صراع على الإطلاق على تلك الجزر لأنها تشكل جزءا خالدا من الأراضي الإيرانية وتخضع لسيادة جمهورية إيران الإسلامية.
    And instead of the exceptionally harsh climate of minus degrees, after the correction of the Earth's axis of rotation, there would reign eternal day in an eternal spring. Open Subtitles وبدلاً من العمل على نحو استثنائى ، فى مناخ بارد قاسى بعد تصحيح ، محور دوران الأرض سيكون هناك حكم أبدى . سيكون اليوم ربيع أبدى
    Trapped in an eternal winter like... like Frozen! Open Subtitles عالق في شتاء أبديّ .. مثل !

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more