"an evidence base" - Translation from English to Arabic

    • قاعدة أدلة
        
    • قاعدة للأدلة
        
    OCHA will also participate in work to build an evidence base for assessing effectiveness of the transformative agenda. UN وسيشارك المكتب أيضا في العمل الرامي إلى بناء قاعدة أدلة من أجل تقييم فعالية خطة تحقيق التحول.
    A common, prioritized evaluation agenda will make a significant contribution towards building an evidence base for assessing the transformative agenda and its role in improving humanitarian effectiveness. UN وسيسهم وضع جدول أعمال مشترك ويحظى بالأولوية للتقييم إسهاما كبيرا في بناء قاعدة أدلة من أجل تقييم خطة تحقيق التحول ودورها في تحسين فعالية العمل الإنساني.
    UNFPA and UNDP provided an evidence base for action to inform the agreed conclusions addressing these issues. UN ووفر صندوق الأمم المتحدة للسكان والبرنامج الإنمائي قاعدة أدلة للعمل من أجل إبلاغ النتائج المتفق عليها التي تعالج هذه القضايا.
    57. A number of delegations affirmed as important the emphasis on building an evidence base at the country level and to create linkages between research and programming and advocacy. UN 57 - وأكد عدد من الوفود أهمية التركيز على بناء قاعدة أدلة على المستوى القطري، وإقامة روابط بين البحث والبرمجة والدعوة.
    Expanding an evidence base requires timely and reliable data on such factors that are made publicly available and disaggregated by gender, age and other socioeconomic and demographic characteristics and the identification of measurable indicators to assess progress in promoting the empowerment of individuals and groups. UN ويتطلب توسيع نطاق قاعدة للأدلة توفير بيانات موثوقة في الوقت المناسب بشأن العوامل المتاحة للعموم والمبوبة بحسب نوع الجنس والسن وغيرهما من الخصائص الاجتماعية الاقتصادية والديمغرافية، وتحديد مؤشرات قابلة للقياس من أجل تقييم التقدم المحرز في التشجيع على تمكين الأفراد والجماعات.
    57. A number of delegations affirmed as important the emphasis on building an evidence base at the country level and to create linkages between research and programming and advocacy. UN 57 - وأكد عدد من الوفود أهمية التركيز على بناء قاعدة أدلة على المستوى القطري، وإقامة روابط بين البحث والبرمجة والدعوة.
    :: Building an evidence base by actively collecting and analysing outcomes, best practices and lessons learned in gender mainstreaming. UN :: بناء قاعدة أدلة بالنشاط في جمع وتحليل النتائج وأفضل الممارسات والدروس المكتسبة في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    The lack of an evidence base on what works and what does not, and on the results achieved after nearly 15 years of effort, feeds scepticism about the merit of this approach and undermines efficiency. UN فعدم وجود قاعدة أدلة على ما هو ناجح وما هو ليس ناجحا، وعن النتائج المحققة بعد قرابة 15 عاما من الجهود، إنما يغذي التشكك في جدارة هذا النهج ويقوض الكفاءة.
    The task of providing an evidence base for future policy development is a challenging one. UN 62- إن مهمة توفير قاعدة أدلة لتطوير السياسات في المستقبل مسألة لا تخلو من التحديات.
    116. These proposals for violence against women and State response indicators are rooted in the human rights obligations of States, understanding of indicators and the necessity of beginning from an evidence base. UN 116- إن هذه المقترحات المتعلقة بمؤشرات العنف ضد المرأة وردود فعل الدول تجاهها تُستمد من التزامات الدول المتعلقة بحقوق الإنسان، ومن فهم المؤشرات وضرورة الانطلاق من قاعدة أدلة.
    Information from the knowledge assets is often shared by country office staff with national counterparts and, together with DocuShare materials, provides an evidence base for programming. UN وغالباً ما يتقاسم موظفو المكتب القطري المعلومات الواردة من أصول المعرفة مع نظرائهم الوطنيين، وتوفر هذه المعلومات إلى جانب أدوات DocuShare قاعدة أدلة للبرمجة.
    In particular, there was limited evidence of the use of operations research-based pilot interventions to produce an evidence base for UNFPA to conduct effective advocacy and policy dialogue on critical reproductive health, population and development issues. UN وعلى وجه الخصوص، كانت هناك شواهد محدودة على استخدام التدخلات الرائدة القائمة على بحوث العمليات لإنتاج قاعدة أدلة لصندوق الأمم المتحدة للسكان من أجل إجراء حوار فعال في مجال الدعوة والسياسات بشأن القضايا البالغة الأهمية المتمثلة في الصحة الإنجابية والسكان والتنمية.
    30. She welcomed the work of the Inter-Agency and Expert Group on MDG Indicators; a concerted approach was essential in order to compile an evidence base of disability indicators. UN 30 - ورحبت بأعمال فريق الخبراء المشترك بين الوكالات المعني بمؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية؛ وقالت إن الأخذ بنهج متضافر أمر أساسي بغية جمع قاعدة أدلة لمؤشرات الإعاقة.
    This is helping to increase staff and partner capacity to engage in the new aid environment, assemble an evidence base for integrated programme approaches and create an enabling environment for integrating SRH into national plans and processes. UN وهذا يساعد على زيادة قدرة الموظفين والشركاء على الخوض في بيئة المعونة الجديدة، وتنويع قاعدة أدلة للنهوج البرنامجية المتكاملة، وتهيئة بيئة مؤاتية لإدماج الصحة الجنسية والإنجابية في الخطط والعمليات الوطنية.
    The research generated an evidence base that assists to identify ways of improving the safety and longer term well-being of adult victim/survivors of sexual violence and provide a strong evidence base for policy and operational responses. UN وأسفر البحث عن قاعدة أدلة تساعد في تحديد سبل لتحسين سلامة البالغين من ضحايا/الناجين من العنف الجنسي ورفاههم على المدى الأطول، كما قدم قاعدة أدلة للاستجابات المتعلقة بالسياسات والعمليات.
    an evidence base for its policy and programmes is provided by the Leonard Cheshire Disability and Inclusive Development Centre, which is run jointly with University College London and specializes in world-class qualitative and quantitative research in the fields of disability and international development. UN وتقوم المنظمة ومركز التنمية الشاملة للجميع، بتوفير قاعدة أدلة لسياساتها وبرامجها تشاركهما في إدارتها كلية لندن الجامعية وتتخصص في إجراء البحوث الكمية والنوعية العالمية في مجالَي الإعاقة والتنمية الدولية.
    (a) Lack of an evidence base to demonstrate the effectiveness of ecosystem-based approaches for adaptation, including consideration of the thresholds (i.e. limit of climate change impacts to which the approach can provide adaptation benefits) and boundary conditions (i.e. minimum size or the state of ecosystem necessary to provide adaptation benefits), and the socioeconomic, environmental and political costs and benefits; UN (أ) عدم وجود قاعدة أدلة تبرهن على فعالية نُهُج التكيف القائمة على النظم الإيكولوجية وتشمل النظر في العتبات (أي حدود آثار تغير المناخ التي لا يستطيع النَهج بعدها توفير فوائد التكيف) وشروط الحد (أي الأحجام الدنيا أو حالة النظام الإيكولوجي اللازمة لتوفير فوائد التكيف)، والتكاليف والفوائد الاجتماعية - الاقتصادية والبيئية والسياسية؛
    461. Another persistent shortfall in the health systems of poor countries is the management information systems that maintain patient records, health statistics and operational data on occupancy rates, outpatient demand, stock flows and reimbursements, enabling managers to evaluate interventions and provider performance, and ultimately ensure an evidence base for planning, managing and improving the health system. UN 461 - هناك نقص مستمر آخر في النظم الصحية في البلدان الفقيرة يتمثل في نظم المعلومات الإدارية التي تحتفظ بسجلات المرضى والإحصاءات الصحية والبيانات العملية بشأن معدلات شغل الغرف، وطلب المرضى الخارجيين، وتدفق المواد وتعويضها، وتمكين المديرين من تقييم التدخلات وأداء مقدمي الخدمات، ووضع قاعدة أدلة في نهاية المطاف من أجل تخطيط وإدارة وتحسين النظام الصحي().
    The report contains a number of useful recommendations for development agencies and partners, including to provide a balance between building an evidence base on disability and implementing programming. UN ويتضمن التقرير عددا من التوصيات المفيدة للوكالات الإنمائية والشركاء في التنمية، بما في ذلك تحقيق التوازن بين بناء قاعدة للأدلة المتعلقة بالإعاقة وتنفيذ البرامج.
    The World Health Survey was a WHO initiative meant to compile comprehensive baseline information on the health of populations in order to provide evidence to policymakers and to build an evidence base from which to monitor health. UN وكان المسح الصحي العالمي مبادرة قامت بها منظمة الصحة العالمية بقصد جمع معلومات أساسية شاملة عن صحة السكان بهدف تقديم أدلة لمقرري السياسات وبناء قاعدة للأدلة تستخدم في رصد الحالة الصحية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more