He thanked India for having prepared the draft, which would establish an excellent basis for future work. | UN | وأعرب عن شكره للهند لإعدادها المشروع الذي سيوفر أساسا ممتازا لما يتم مستقبلا من أعمال. |
The Commission's recommendations on many other issues would provide an excellent basis for the Committee's deliberations. | UN | وتتيح توصيات اللجنة بشأن العديد من القضايا الأخرى أساسا ممتازا لمداولات اللجنة. |
Switzerland welcomes that report, which is an excellent basis for consideration within the United Nations of the issue of armed violence and development. | UN | وقد رحبت سويسرا بذلك التقرير، الذي يشكل أساسا ممتازا للنظر، في إطار الأمم المتحدة، في مسألة العنف المسلح والتنمية. |
The delegation's oral answers also provided an excellent basis for the Committee's conclusions and recommendations. | UN | كما أن الأجوبة الشفهية التي قدمها الوفد شكّلت أساساً ممتازاً لاستنتاجات اللجنة وتوصياتها. |
The report provided an excellent basis for discussion of the human rights situation in Kuwait since its accession to the Covenant. | UN | ويشكل التقرير أساساً ممتازاً لمناقشة وضع حقوق الإنسان في الكويت منذ انضمامها إلى العهد. |
In that connection, the text submitted by the Chairman of the Preparatory Committee formed an excellent basis for negotiations. | UN | إن النص الذي قدمه رئيس اللجنة التحضيرية يعد في هذا الصدد قاعدة ممتازة للتفاوض. |
His delegation believed that the new text of draft article 18 prepared by the Coordinator offered an excellent basis for consensus. | UN | وأعرب عن اعتقاد وفده بأن النص الجديد لمشروع المادة 18 التي أعدها المنسق يعد أساسا ممتازا للتوصل إلى توافق في الآراء. |
The comments received constituted an excellent basis for the finalization of the provisional draft as well as for developing an adequate implementation programme. | UN | وتشكل التعليقات الواردة أساسا ممتازا لوضع الصيغة النهائية للمشاريع المؤقتة ولوضع برنامج تنفيذ ملائم. |
The EU believes that the revised organizational plan provides an excellent basis for CTED's future work. | UN | ويعرب الاتحاد الأوروبي عن اعتقاده بأن الخطة التنظيمية المنقحة توفر أساسا ممتازا لأعمال المديرية التنفيذية في المستقبل. |
The Commission and the Committee currently had before them a set of draft articles on the prevention of transboundary harm that formed an excellent basis for work. | UN | وأشار إلى أن لجنة القانون الدولي واللجنة السادسة معروض عليهما حاليا مجموعة من مشاريع المواد بشأن منع الضرر العابر للحدود تشكل أساسا ممتازا للعمل. |
We believe that the Secretary-General's reform programme is an excellent basis for this. | UN | ونؤمن بأن برنامج اﻷمين العام لﻹصلاح يشكل أساسا ممتازا لذلك. |
That data collection provides an excellent basis for advocacy and policy development. | UN | ومجموعة البيانات هذه تهيئ أساسا ممتازا تقوم عليه أنشطة الدعوة ووضع السياسات. |
The draft Programme of Work provided an excellent basis for the work of the Preparatory Committee. | UN | ويوفر مشروع برنامج العمل أساسا ممتازا لعمل اللجنة التحضيرية. |
In that regard, the Chairman's proposal was an excellent basis for the formulation of a final Conference document. | UN | وفي هذا الصدد، يعتبر اقتراح الرئيس أساسا ممتازا لوضع وثيقة ختامية للمؤتمر. |
We consider that the most recent working document submitted by the Chairman of Working Group II is an excellent basis on which to continue this year's discussions. | UN | ونرى أن آخر وثيقة عمل قدمها رئيس الفريق العامل الثاني تشكل أساسا ممتازا لمواصلة مناقشات هذا العام. |
Its current report was extensive and very substantive and provided an excellent basis for a stimulating discussion. | UN | وقال إن تقرير اللجنة الحالي واسع النطاق وبالغ الموضوعية، كما أنه يوفر أساسا ممتازا لحفز النقاش. |
Since the very day on which it was published, Slovakia has believed that his plan provides an excellent basis for our deliberations. | UN | ومنذ اليوم ذاته الذي نشرت فيه خطة الأمين العام، كانت سلوفاكيا تؤمن بأن الخطة توفر أساسا ممتازا لمداولاتنا. |
We are grateful to you for preparing the first draft, which can be an excellent basis for a balanced and consensual report. | UN | ونشكركم على إعداد الصيغة الأولى لمشروع التقرير التي يمكن أن تعتبر أساساً ممتازاً لتقرير متوازن وتوافقي. |
The working paper presented by the Russian Federation offered an excellent basis for the Committee's deliberations. | UN | وأوضح أن ورقة العمل المقدمة من الاتحاد الروسي تعرض أساساً ممتازاً لمداولات اللجنة. |
Switzerland supports the non-paper submitted by the Chair in July 2011 and considers it an excellent basis for the conference negotiations. | UN | تؤيد سويسرا الورقة الغفل المقدمة من الرئيس في شهر تموز/يوليه 2011 وتعتبر أنها تشكل أساساً ممتازاً للمفاوضات في المؤتمر. |
We think that CD/1933, as a compromise, does offer an excellent basis to go forward. | UN | ونرى أن الوثيقة CD/1933، بصفتها حلاً توفيقياً، تقدّم أساساً ممتازاً للمضيّ قدماً. |
The draft articles and the system adopted, in general, provided an excellent basis, and hence new and complicated elements should not be introduced into the draft. | UN | ويوفر مشروع المواد والنظام المعتمد مِن، قاعدة ممتازة على وجه اﻹجمال، مما يعني ضرورة ألا يجري إدخال عناصر جديدة معقدة في المشروع. |