"an exchange of experiences" - Translation from English to Arabic

    • تبادل الخبرات
        
    • تبادل التجارب
        
    • إجراء تبادل للتجارب
        
    • بتبادل التجارب
        
    an exchange of experiences with a view to possibly establishing best practices in enterprise development and entrepreneurship development; UN :: تبادل الخبرات قصد إرساء أفضل الممارسات، إن أمكن، في مجال تطوير المشاريع والنهوض بتنظيم المشاريع؛
    The case study presentations had been very useful in stimulating an exchange of experiences among members of the Committee. UN وأضاف أن عروض دراسات الحالة كان لها بالغ الفائدة في تنشيط تبادل الخبرات فيما بين أعضاء اللجنة.
    As discussed in chapter III, CBD's COP V recognized the potential importance of such systems and called for an exchange of experiences. UN وكما ذكر في الفصل الثالث، سلم مؤتمر الأطراف الخامس في اتفاقية التنوع البيولوجي بالأهمية المحتملة لمثل هذه النظم ودعا إلى تبادل الخبرات.
    The Netherlands commended the State for its commitment to human rights, citing an exchange of experiences in the preparation process for the review. UN وأشادت هولندا بالتزام دولة الإمارات بحقوق الإنسان، وتحدثت عن تبادل التجارب فيما يخص التحضير لعملية الاستعراض.
    The expert meetings will facilitate an exchange of experiences on investment and development. UN 30- سوف ييسر اجتماع الخبراء إجراء تبادل للتجارب في مجال الاستثمار والتنمية.
    It would focus on achievements, gaps and challenges through an exchange of experiences, lessons learned and good practices. UN ويركز هذا الفريق على الإنجازات والثغرات والتحديات من خلال تبادل الخبرات والدروس المستفادة والممارسات الجيدة.
    International research partnerships should promote an exchange of experiences and instruments among researchers, research funding agencies, and policymakers. UN وينبغي أن تعزز الشراكات الدولية في مجال البحوث تبادل الخبرات والأدوات بين الباحثين ووكالات تمويل البحوث وصناع السياسات.
    :: an exchange of experiences with a view to possibly establishing best practices in enterprise development and entrepreneurship development; UN :: تبادل الخبرات قصد إرساء أفضل الممارسات، إن أمكن، في مجال تطوير المشاريع والنهوض بتنظيم المشاريع؛
    They were in favour of expanding the Commission's country reviews in an effort to promote an exchange of experiences on diverse technologies in the South. UN وهما يؤيدان توسع اللجنة في الاستعراضات القطرية، سعيا وراء تشجيع تبادل الخبرات بشأن التكنولوجيات المختلفة في الجنوب.
    Such meetings allow for an exchange of experiences and best practices among national human rights institutions of the region and contribute to strengthening cooperation between them. UN وتتيح اجتماعات من هذا القبيل تبادل الخبرات وأفضل الممارسات فيما بين المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في المنطقة، وتسهم في تعزيز التعاون فيما بينها.
    Such meetings allow for an exchange of experiences and best practices among national human rights institutions of the region and contribute to strengthening cooperation between them. UN وتتيح اجتماعات من هذا القبيل تبادل الخبرات وأفضل الممارسات فيما بين المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في المنطقة، وتسهم في تعزيز التعاون فيما بينها.
    Brazil, China, India and others have committed to increasing their support to least developed countries and promoting an exchange of experiences. UN والتزمت البرازيل والصين والهند وبلدان أخرى بزيادة الدعم الذي تقدمه لأقل البلدان نموا وبتعزيز تبادل الخبرات.
    peer review helped to identify effective practices and facilitated an exchange of experiences. UN وساعد ذلك الاستعراض في الوقوف على الممارسات الفعالة ويسّر تبادل الخبرات.
    an exchange of experiences can help to replicate and expand them, where feasible. UN وقد يساعد تبادل الخبرات في استنساخها وتوسيعها، حيثما كان ذلك ممكنا.
    Let this Summit of hope result in better opportunities for an exchange of experiences. UN فليكن مؤتمر قمة اﻷمل هذا سببا في تحسين فرص تبادل الخبرات.
    These objectives will be pursued through an exchange of experiences and lessons learned so as to assist member States, in particular developing economies. UN ويتوخى تحقيق هذه الأهداف من خلال تبادل الخبرات والدروس المستخلصة بغية مساعدة الدول الأعضاء، لا سيما الاقتصادات النامية.
    By considering these frameworks through an exchange of experiences and lessons learned with different policy approaches, the Round Table will help foster policy initiatives for sustainable development. UN ومن خلال النظر في هذه الأطر عن طريق تبادل الخبرات والدروس المستفادة بتطبيق نُهج سياساتية مختلفة، سيُساعد اجتماع المائدة المستديرة في تعزيز المبادرات السياساتية من أجل تحقيق التنمية المستدامة.
    I am sure that there will be extensive discussions today, that opinions will be expressed on how we can organize ourselves so that we can fight more efficiently and make this world a safer place, and that an exchange of experiences will be conducted. UN وأنا على يقين أن مناقشات مستفيضة ستُجرى اليوم، وسيعرب عن آراء بشأن كيفية تنظيم أنفسنا حتى نتمكن من مكافحة الإرهاب بكفاءة أكبر، وجعل هذا العالم أكثر أماناً، كما سيجري تبادل الخبرات.
    It also called for an exchange of experiences among countries at different levels of development in the formulation of policies to promote technological capacity-building and innovation in developing countries. UN ودعا أيضاً إلى تبادل التجارب فيما بين البلدان التي تتفاوت مستويات نموها وذلك في مجال وضع سياسات لتعزيز بناء القدرة والابتكار التكنولوجيين في البلدان النامية.
    The dialogue would involve an exchange of experiences, lessons learned and good practice among technical experts, including from Member States, United Nations entities and non-governmental organizations. UN ويشمل هذا الحوار تبادل التجارب والدروس المستفادة، والممارسات الجيدة بين الخبراء التقنيين، من جهات مختلفة منها الدول الأعضاء وكيانات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية.
    The expert meeting is expected to facilitate an exchange of experiences on investment and development... draw lessons from such experiences, with a view to helping developing countries secure greater benefits from investment " (TD/B/55/9, para. 30). UN 2- ويُتوقع من اجتماع الخبراء أن ييسر إجراء تبادل للتجارب المتعلقة بالاستثمار والتنمية. وسوف يستخلص الدروس من هذه التجارب بغية مساعدة البلدان النامية في جني قدر أكبر من الفوائد من الاستثمار (TD/B/55/9، الفقرة 30).
    It could start with an exchange of experiences and best practices among developing countries, and the preparation of model contracts for exploration and for exploitation of minerals. UN ويمكن للأونكتاد أن يبدأ بتبادل التجارب والممارسات الفضلى فيما بين البلدان النامية، وإعداد عقود نموذجية لاستكشاف واستغلال المعادن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more