Time and again, through their constructive actions and their spirit of consensus, they have raised multilateralism to an exemplary level. | UN | ومرة أخرى قاموا، من خلال أعمالهم البناءة وروح توافق الآراء التي يتحلون بها، بالارتفاع بالتعددية إلى مستوى مثالي. |
Cuba had had an exemplary record in the area of human rights throughout the almost 36 years since its revolution. | UN | إذ أن سجل كوبا في مجال حقوق اﻹنسان مثالي طيلة فترة اﻟ ٣٦ سنة تقريبا منذ قيام ثورتها. |
The Catechism of the Catholic Church defines a saint as a person who has lived an exemplary life. | Open Subtitles | ان الأسس التي تعتمد عليها الكنيسة الكاثوليكية لتعريف القديس هو أنه الشخص الذي عاش حياة مثالية |
Appropriate measures should be taken in an exemplary manner to mitigate the impact of offshoring on the staff. | UN | وينبغي اتخاذ التدابير المناسبة بصورة مثالية لتخفيف تأثير النقل إلى الخارج على الموظفين. |
Further, as a democracy, Taiwan is committed to setting an exemplary model for the promotion and protection of human rights. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن تايوان بوصفها دولة ديمقراطية ملتزمة بأن تكون نموذجا مثاليا لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها. |
They have conducted themselves in an exemplary manner in very difficult and often dangerous conditions. | UN | فقد كان سلوكهم قدوة في ظل ظروف بالغة الصعوبة، بل وبالغة الخطر في أغلب اﻷحيان. |
We must therefore have full confidence that the Court will perform its duty in an exemplary fashion without any special directives. | UN | ويجب علينا لذلك أن نثق كل الثقة بأن المحكمة سوف تؤدي واجبها على نحو نموذجي بدون أي توجيهات خاصة. |
He is deeply missed as an expert and as an exemplary human being. | UN | وتفتقده وحدة التفتيش المشتركة كثيراً كخبير وكإنسان مثالي. |
In this world in crisis, the Union of the Comoros has for the second time experienced an exemplary, peaceful change at the top level of the State. | UN | وفي هذا العالم الذي يمر بأزمة، شهد اتحاد جزر القمر للمرة الثانية إجراء تغيير مثالي وسلمي على أعلى مستوى في الدولة. |
Cuba has fulfilled its human rights obligations worldwide by playing an exemplary role in the establishment and operation of the Council. | UN | وقد لبت كوبا التزاماتها المتعلقة بحقوق الإنسان على الصعيد العالمي، بأداء دور مثالي في إنشاء المجلس وتسيير أعماله. |
He is deeply missed as an expert and as an exemplary human being. | UN | وتفتقده وحدة التفتيش المشتركة كثيراً كخبير وكإنسان مثالي. |
We are now all engaged in efforts to pay for the benefits of peace, through an exemplary agreement between the State and civil society regarding a fiscal pact. | UN | ونحن الآن منخرطون جميعا في الجهود الرامية إلى تسديد ثمن مكاسب السلام، عن طريق عقد اتفاق مثالي بين الدولة والمجتمع المدني بشأن إبرام ميثاق مالي. |
Management of this asset must be undertaken in an exemplary manner by the organizations. | UN | وينبغي للمنظمات أن تدير هذا الأصل إدارة مثالية. |
The transition from the old to the new system had been smooth and the appointment of judges had proceeded in an exemplary manner. | UN | وأشار إلى أن الانتقال من النظام القديم إلى النظام الجديد كان سلسا وأن تعيين القضاة جرى بطريقة مثالية. |
Appropriate measures should be taken in an exemplary manner to mitigate the impact of offshoring on the staff. | UN | وينبغي اتخاذ التدابير المناسبة بصورة مثالية لتخفيف تأثير النقل إلى الخارج على الموظفين. |
Management of this asset must be undertaken in an exemplary manner by the organizations. | UN | وينبغي للمنظمات أن تدير هذا الأصل إدارة مثالية. |
The use of RETs in rural poverty eradication strategies provides an exemplary win - win result for economic growth, job and income generation, and environmental sustainability. | UN | ويحقق استخدام تكنولوجيات الطاقة المتجددة في استراتيجيات استئصال الفقر الريفي نتيجة مثالية عميمة الفائدة للنمو الاقتصادي وخلق فرص الوظائف وتوليد الدخل والاستدامة البيئية. |
As the French President said in March in Cherbourg, France has an exemplary track record in this area. | UN | وكما قال الرئيس الفرنسي في شيربورغ في آذار/مارس فإن لدى فرنسا سجلا مثاليا في هذا المجال. |
His Serene Highness Prince Rainer was a visionary, an exemplary statesman, a reformer and a modernizer. | UN | لقد كان سمو الأمير رينييه ذا بصيرة وسياسيا مثاليا ومصلحا مؤمنا بالروح العصرية. |
Affirming the importance of the United Nations as an exemplary employer, | UN | وإذ تؤكد أهمية الأمم المتحدة بوصفها قدوة لأرباب العمل، |
Affirming the importance of the United Nations as an exemplary employer, | UN | وإذ تؤكد أهمية الأمم المتحدة بوصفها قدوة لأرباب العمل، |
France has an exemplary record, unique in the world, with respect to nuclear disarmament. | UN | ولها اليوم سجل نموذجي وفريد من نوعه في العالم، فيما يتصل بإزالة الأسلحة النووية. |
Student Education Learning Fund (SELF) - SELF continues to be an exemplary program, providing opportunities for all students. | UN | لا يزال صندوق الطلاب للتعليم والتعلُّم برنامجا نموذجياً يتيح الفرص لجميع الطلاب. |
Ambassador Gardini has recorded outstanding progress through the stages of an exemplary diplomatic career which culminated in his appointment as Director-General for Political Affairs at the Farnesina. | UN | لقد سجل السفير السيد غارديني تقدماً بارزاً من خلال مراحل حياة دبلوماسية يُقتدى بها بلغت ذروتها بتعيينه مديراً عاماً للشؤون السياسية في وزارة الخارجية. |
The Government granted the SPT unfettered access to detention facilities and demonstrated an exemplary openness to discussing its findings. | UN | وأتاحت الحكومة للجنة الفرعية إمكانية الوصول دون عوائق إلى مرافق الاحتجاز، وأظهرت انفتاحاً مثالياً في مناقشة استنتاجاتها. |