"an existing institution" - Translation from English to Arabic

    • مؤسسة قائمة
        
    • مؤسسة موجودة
        
    These facilities can be provided by either the government, possibly by locating the programme within an existing institution, or by donor agencies. UN ويمكن أن توفر هذه المرافق من قبل الحكومة، وذلك مثلاً بتعيين مؤسسة قائمة مقراً للبرنامج، أو من قبل الوكالات المانحة.
    Option 2: Trade Point within an existing institution. UN الخيار 2: النقطة التجارية في إطار مؤسسة قائمة.
    an existing institution would be selected to host the secretariat of the fund; UN :: اختيار مؤسسة قائمة لاستضافة أمانة الصندوق؛
    an existing institution would be selected that would be the trustee of the fund; UN :: اختيار مؤسسة قائمة تكون المؤتمنة على الصندوق؛
    While recognizing the circumstances which had led the Council to establish an ad hoc tribunal to prosecute persons for crimes committed in the former Yugoslavia, the Working Group had taken the view that it would have been preferable for the Security Council to refer such matters to an existing institution. UN وفي حين يعترف الفريق العامل بالظروف التي دعت المجلس الى انشاء محكمة مخصصة لمقاضاة أشخاص عن جرائم ارتكبت في يوغوسلافيا السابقة، يفضل الفريق لو ان المجلس احال هذه المسائل الى مؤسسة موجودة.
    Nor is it likely that an existing institution will be mandated to assume full responsibility for the internally displaced. UN ولا يحتمل أيضاً تكليف مؤسسة قائمة بتحمل مسؤولية كاملة عن المشردين داخلياً.
    Decides further that the adaptation fund shall be managed by [an existing institution to be determined by the Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to the Kyoto Protocol] [the entity entrusted with the operation of the financial mechanism of the Convention]; UN 2- يقرر كذلك أن تقوم بإدارة صندوق التكيف [مؤسسة قائمة يحددها مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو] [الكيان المطلق بتشغيل الآلية المالية للاتفاقية]؛
    Decides further that the adaptation fund shall be managed by [an existing institution [to be determined by the Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to the Kyoto Protocol]] [the entity entrusted with the operation of the financial mechanism of the Convention]; UN 2 - .- يقرر كذلك أن تدير صندوق التكيف [مؤسسة قائمة [يحددها مؤتمر الأطراف العامل بوصفه إجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو] [الكيان المكلف بتسيير الآلية المالية للإتفاقية]؛
    The Trade Point can also operate within an existing institution that has a proven track record in the provision of trade information and/or trade facilitation services. UN يجوز للنقطة التجارية أن تعمل أيضاً في إطار مؤسسة قائمة لها سجل أعمال مختبر في توفير خدمات المعلومات التجارية و/أو التسهيلات التجارية.
    Decides [that the adaptation fund] [to establish an adaptation fund which] shall be managed by [an existing institution][the entity entrusted with the operation of the financial mechanism]; UN 19- يقرر [إسناد إدارة صندوق التكيف] [إنشاء صندوق للتكيف تسند إدارته] إلى [مؤسسة قائمة] [الكيان المكلف بتشغيل الآلية المالية]؛
    Establish a Caribbean Centre/School of Design or expand an existing institution (eg. Edna Manley College) UN إنشاء مركز كاريبـي/مدرسة للتصميم أو توسيع نطاق مؤسسة قائمة (مثلا: كلية إيدنا مانلي)
    Protocols typically utilize the same secretariat as their “parent” convention, whether that secretariat is an existing institution such as UNEP or a separate institution. UN ٧٤- تستخدم البروتوكولات عادة نفس اﻷمانة التي تستخدمها اتفاقيتها " اﻷصلية " سواء كانت هذه اﻷمانة مؤسسة قائمة مثل برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة أو مؤسسة منفصلة.
    2. Further requests the Secretary-General, in consultation with the regional commissions and other entities within the United Nations system, to study ways to enhance the capability of the system in the field of energy for sustainable development, including the possibility of establishing a dedicated institution or expanding the mandate of an existing institution in order to meet this objective. UN ٢ - يطلـب أيضا إلى اﻷمين العام أن يقوم، بالتشاور مع اللجان اﻹقليمية والكيانات اﻷخرى داخل منظومة اﻷمم المتحدة، بدراسة السبل الكفيلة بتعزيز قدرة المنظومة في ميدان تسخير الطاقة ﻷغراض التنمية المستدامة، بما في ذلك إمكانية إنشاء مؤسسة مخصصة أو توسيع ولاية مؤسسة قائمة لتحقيق هذا الهدف.
    In Bosnia-Herzegovina, my interlocutors generally expressed support for establishing at least one Information Centre either in an existing institution or in partnership with existing institution(s), where copies of the ICTY public records would be deposited and accessible as well as related information. UN 51 - في البوسنة والهرسك، أعرب محاوريّ بصورة عامة عن تأييدهم لإنشاء مركز معلومات واحد على الأقل إما في مؤسسة قائمة أو في إطار شراكة مع مؤسسة/مؤسسات قائمة، حيث تودع نسخ من السجلات العامة للمحكمة ويتاح الوصول إليها، فضلا عن المعلومات ذات الصلة.
    The national institutions may be a special part of an existing institution (court, prosecutor) or wholly new ad hoc bodies (vetting committees, truth commissions, reparation panels). UN وقد تكون المؤسسات الوطنية جزءاً خاصاً من مؤسسة قائمة (المحكمة أو النيابة العامة) أو هيئة مخصصة جديدة بالكامل (كلجان الفرز أو لجان تقصي الحقائق أو الأفرقة المعنية بوسائل الجبر).
    The [remaining] amount of the share of proceeds to be used to assist developing country Parties that are particularly vulnerable to the adverse effects of climate change in meeting the costs of adaptation shall be [transferred to an adaptation fund established by the [COP] [COP/MOP] (see appendix E)] [be channelled through an existing institution]. UN أما الكمية [المتبقية] من حصة العائدات التي تستخدم في مساعدة الأطراف من البلدان النامية المعرضة بصفة خاصة للآثار الضارة لتغير المناخ، على سد تكاليف التكيف، فيتم [نقلها إلى صندوق التكيف المنشأ من قبل [مؤتمر الأطراف] [مؤتمر الأطراف/إجتماع الأطراف] (أنظر التذييل هاء) [توجيهها عن طريق مؤسسة قائمة].
    In this regard, such centres and programmes can be created by setting up a new institution or by agreement through incorporation of an existing institution into UNU, (art. IV.4.c). As a part of UNU, the centres and programmes enjoy the academic freedom and autonomy vested in the University by the General Assembly. UN وفي هذا الصدد، يمكن إنشاء هذه المراكز والبرامج بواسطة مؤسسة جديدة أو بالاندماج مع مؤسسة قائمة في الجامعة بموجب اتفاق (المادة الرابعة - 4 - ج) وتتمتع البرامج والمراكز بحرية أكاديمية وباستقلال ذاتي منحته الجمعية العامة إلى الجامعة بوصفها جزءا من الجامعة.
    The [remaining] amount of the share of proceeds to be used to assist developing country Parties that are particularly vulnerable to the adverse effects of climate change in meeting the costs of adaptation shall be [transferred to an adaptation fund established by the [COP] [COP/MOP] (see appendix E)] [be channelled through an existing institution]. UN أما المقدار [الباقي] من النصيب من العائدات الذي سيستخدم لمساعدة البلدان النامية من الأطراف المعرضة بصفة خاصة للآثار السلبية لتغير المناخ في تغطية تكاليف التكيف، [فيحول إلى صندوق للتكيف ينشئه [مؤتمر الأطراف] [مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في البروتوكول] (انظر التذييل هاء) [فيمر عن طريق مؤسسة قائمة].
    Others indicated that accountability would be enhanced if one agency had oversight of the process, and they supported the creation of a single secretariat, within an existing institution based on its proven comparative advantage, to serve a coordinating function. UN وأشار آخرون إلى أن المساءلة ستتعزز إذا أشرفت وكالة واحدة على العملية، وأيدوا إنشاء أمانة واحدة، داخل مؤسسة موجودة بناء على مزيتها النسبية المثبتة، من أجل القيام بمهمة تنسيقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more